شفير造句
例句与造句
- وفي طاجيكستان، أصبحت مناطق عديدة في جبال بامير على شفير الانهيار البيئي. فقد جرى قطع نسبة تُقدّر بـ 90 في المائة من الغابات لتستخدمها المجتمعات المحلية كمصادر للوقود.
在塔吉克斯坦,帕米尔山脉许多地区处于环境崩溃的边缘:估计有90%的森林成了农村社区的燃料来源,遭到砍伐。 - ولكن الجهود تبذل لضمان أن يكون العالم أكثر حرية وأكثر سلماً ولإبعادنا عن شفير الهاوية، وهي الجهود التي مكنت هذه المنظمة من تحقيق مُثلها السامية.
目前正在进行努力,以保证世界比较自由,比较和平,使我们远离深渊,由于作出这些努力,本组织有可能将其崇高理想变为现实。 - إن العائق الحقيقي الذي يقف في وجه السﻻم إنما هو منطق القوة الذي تستخدمه إثيوبيا وسلسلة التدابير التي اتخذتها والتي بدأت بإعطاء المشكلة بُعدا يتجاوز حجمها الحقيقي وانتهت بتصعيد النزاع ليصل إلى شفير الحرب الشاملة.
和平的真正绊脚石是,埃塞俄比亚的武力逻辑和不断加剧采取措施开始把问题膨胀得不成比例,终于使冲突升级至全面战争的边缘。 - كما وصف الوضع الراهن بأنه أسوأ مما كان عليه قبل عملية السﻻم، بينما وصفت أوضاع السكان في اﻷراضي المحتلة بأنها " إدمان على الصدمات " أصبح على شفير اﻹنفجار.
据说目前的情况比和平进程开始前还要差。 被占领土内群众的处境被称为十分接近崩溃的 " 创伤积聚状态 " 。 - وبين هذين الطرفين نجد أن 4 بلايين مواطن، من البلدان النامية، وإن كانوا لا يعيشون على شفير الكارثة، فهم بعيدون عن تحقيق الأمن والقدرة ومقومات الرفاه المادي، التي يتمتع بها العالم المتقدم النمو.
在这两个极端之间,是发展中国家的40亿居民,虽然我们不再生活在灾难的边缘,但仍远远没有达到发达世界所享有的安全、地位和物质丰富程度。 - وأدى هذا الحصار إلى شلل السلطة الفلسطينية وسير أعمالها، فتوقفت عن تقديم الخدمات العامة الضرورية، الأمر الذي حال دون دفعها أجور موظفيها الذين يشكل العديد منهم لاجئين، وأصبح الاقتصاد على شفير الانهيار.
这一抵制行动造成权力当局停止运作,损害了权力当局提供基本服务的能力,使之无法向工作人员(其中许多人是难民)支付薪金,导致经济几乎崩溃。 - وبين هاتين الفئتين هناك ما يقرب من أربعة بلايين من بنـي البشر في البلدان النامية لم يعـودوا يعيشون على شفير الكارثة، ولكنهم لا يزالون محرومين من الأمن والقدرات والرفـاه المادي التي تتمتع بها شعوب البلدان المتقدمة النمـو.
中间是发展中国家的40亿左右人口,他们不再生活在灾害的悬崖边缘,但与发达国家人民享受到的安全、能力和物质生活相比仍然相距甚远。 - ليشتي لا تؤيد العديد من القرارات الأحادية الجانب المتخذة ضد إسرائيل، طوال السنين في مختلف هيئات الأمم المتحدة، فإن الحقائق الميدانية تظهر أن شعبا كاملا يعيش على شفير اليأس نتيجة عقود من الإذلال والعزل والعنف.
虽然东帝汶不赞成联合国各机构多年来通过的许多单方面反对以色列的决议,但当地的实际情况表明,整个民族由于几十年的侮辱、排斥和暴力而生活在绝望的边缘。 - وفيما لا يزال يتعين تنفيذ القرار المذكور، تتعرض سيادة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وجهودها من أجل السلام للخطر باستمرار، لأن الأوضاع المتفجرة التي تفضي إلى شفير الحرب تتهيأ دورياً في شبه الجزيرة الكورية.
尽管上述决议仍未得到执行,但朝鲜民主主义人民共和国的主权和实现和平发展的努力却不断受到威胁和破坏,因为有人在朝鲜半岛上周期性地制造出导致陷入战争边缘的爆炸性局势。 - وبناء على ذلك، فإننا نحث اللجنة على إعطاء الأولوية للمسائل الملحة والناشئة التي تعترض سبيل التنفيذ التام للحقوق الجنسية والإنجابية في جميع أرجاء العالم، وبخاصة للشابات والمراهقات، وهي حقوق غدت على شفير القمع في أوساط المجتمع الدولي.
因此,我们敦促委员会在世界各地优先处理妨碍充分实现妇女 -- -- 特别是青年妇女和少女 -- -- 的性权利和生殖权利的紧迫和新兴问题,它们在国际社会中濒于受到压迫。 - هو مركز بوكيت هو سويت لخدمات الأسرة - برنامجا مبتكرا للتواصل، يلازم في إطاره بعض الأخصائيين الاجتماعيين والمتطوعين الأطفال الذين يعيشون على شفير الهاوية بغرض كسبهم وتقديم الإرشاد لهم.
例如,其中一个中心 -- -- 布基何糖果家庭服务中心 -- -- 有一个有创意的外联方案,根据这个方案,社会工作者和志愿人员与生活在边缘的儿童聚集在一起,争取他们的信任,向他们提供指导。 - إن اشتراط استنفاذ كافة إجراءات اللحظة اﻷخيرة، قبل السماح باللجوء إلى اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان، ينطوي على أنه يتعين على مقدم البﻻغ إما أن ينتظر على شفير الهاوية حتى اقتراب لحظة تنفيذ إعدامه، أو أن يحجم عن اﻻستناد إلى كافة سبل اﻻنتصاف المحلية المتاحة الممكنة.
规定在容许向人权事务委员会求助之前必须用尽所有最后一分钟的程序,将意味着申请人一直等待到极为逼近处决的危险时刻或者是他避免动用一切可能用到的国内补救办法。 - 18 -وبالنظر إلى عدم إحراز تقدم في جوانب أساسية من بروتوكول أبيي، بما في ذلك الاتفاق النهائي بشأن حدود المنطقة، وترسيم الحدود، وتقاسم الثروة، وأهلية المشاركة في استفتاء منطقة أبيي، ظلت أبيي على شفير النزاع على مدى الفترة الانتقالية.
双方未能推进《阿卜耶伊议定书》的核心方面,包括未能就该地区边界、边界划界、财富分配和参加阿卜耶伊地区全民投票的资格达成最后协定,使阿卜耶伊在整个过渡期处于冲突的边缘。 - وسمح المدار " الذيلي " اﻻهليليجي العالي البالغ أوجه ٠٠٠ ٣٩١ كم ، باجراء دراسة خﻻل السنة اﻷولى في المدار لمناطق شفير الغﻻف المغنطيسي اﻷرضي ومناطق الصدمات اﻷمامية القوسية ، وكذلك المنطقة الذيلية من الغﻻف المغنطيسي ، باستخدام القياسات المتزامنـة الثنائية النقطة .
远地点193,000公里的高椭圆 " 尾 " 轨道使得能够在卫星在轨道的第一年期间,采用两点同时测量法研究磁层和顶头冲击波及磁层的尾区。 - السيد فوس (إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية)، مدير المناقشة، قال إنه بعد أن ظهرت في الحالة المالية العالمية دلائل الانتعاش في مطلع العام، فهي تبدو الآن على شفير كارثة أعظم حيث بدأت المشاكل الموجودة في القطاع الخاص تمتد إلى القطاع العام.
Vos先生(经济及社会事务部)担任会议主持人。 他说,全球金融形势在年初显露出复苏迹象,但随着私营部门的问题开始蔓延到公共部门,国际金融界目前似乎即将面临一场更加严重的灾难。