سير المحاكمة造句
例句与造句
- غير أن المواد المعروضة على اللجنة وادعاءات مقدم البلاغ لا تظهر أن تعليمات قاضي المحكمة أو إجراءات سير المحاكمة شابها أي من هذه العيوب.
然而,向委员会提供的材料和撰文人的说法并没有显示初审法官的法律要点说明或审判行为存在任何此类问题。 - يطلب إلى المحكمة الخاصة أن تعمل، بمساعدة الأمين العام والدول ذات الصلة، على إتاحة سبل تتبع سير المحاكمة لشعوب المنطقة دون الإقليمية بطرق منها تتبع الإجراءات عن طريق وصلة للفيديو؛
请特别法庭在秘书长和相关国家的协助下,向该次区域的人民开放审判过程,包括通过录像链接; - ويحق للأفراد الذين تعرضوا لخسائر مادية أو أضرار نتيجة لأفعال المدعى عليه الجنائية أن يرفعوا دعوى مدنية فرعية خلال سير المحاكمة الجنائية لطلب التعويض من المدعى عليه.
由于被告人的犯罪行为而遭受物质损失的人,在刑事诉讼过程中,有权提起附带民事诉讼,要求被告人赔偿。 - وسيظل هذا النقص في الموظفين يؤثر على الوقت اللازم لمعالجة الالتماسات الجارية والمسائل العملية التي تنشأ خلال سير المحاكمة وإجراء ما يلزم من تحليل للأدلة.
人员配备不足的问题将继续影响处理现有请求以及在审判过程中出现的实际问题和对证据进行必要分析所需的时间。 - وقد قدم صاحب البلاغ وحده 14 شاهداً أثناء سير المحاكمة واستخدم الدفاع " مكائد استراتيجية " لتعطيل الإجراءات القضائية.
在审讯过程中,提交人一人便传讯了14名证人,被告还采用 " 战略机关 " 来拖延诉讼程序。 - إلا أن هذه الطعون ينبغي أن تكون استثناء لا قاعدة، لأن الإفراط في استخدام هذا الإجراء قد يعرقل سير المحاكمة ويستنزف موارد دائرة الاستئناف استنزافا كبيرا.
然而,此类上诉应当是一种例外而不是一种常规,因为过度使用这种程序会干扰审判的正常进行,并造成上诉分庭资源的巨大消耗。 - ويبدو للجنة أن معظم الدول الأطراف تفرق تفريقا واضحا بين استئناف سير المحاكمة المبرر بظروف استثنائية، واعادة المحاكمة المحظورة عملا بمبدأ عدم جواز المحاكمة على ذات الجرم مرتين (non bis in idem) الوارد في الفقرة 7.
委员会觉得大多数缔约国对在例外情况下再进行审判和依第7款所载一罪不二审原则禁止进行重审这两点明确地加以区别。 - ويبدو للجنة أن معظم الدول الأطراف تفرق تفريقا واضحا بين استئناف سير المحاكمة المبرر بظروف استثنائية، وإعـادة المحاكمـة المحظورة عملا بمبدأ عدم جواز المحاكمة على ذات الجرم مرتين (non bis in idem) الوارد في الفقرة 7.
委员会觉得大多数缔约国对在例外情况下再进行审判和依第7款所载一罪不二审原则禁止进行重审这两点明确地加以区别。 - ويبدو للجنة أن معظم الدول الأطراف تفرق تفريقاً واضحاً بين استئناف سير المحاكمة المبرر بظروف استثنائية، وإعـادة المحاكمـة المحظورة عملاً بمبدأ عدم جواز المحاكمة على ذات الجرم مرتين (non bis in idem) الوارد في الفقرة 7.
委员会觉得大多数缔约国对在例外情况下再进行审判和依第7款所载一罪不二审原则禁止进行重审这两点明确地加以区别。 - وبغية جعل هذا الحق فعلياً، يجب أن تتوافر إجراءات لضمان سير المحاكمة " دون تأخير لا مبرر له " ، في الدرجة الأولى والاستئناف على حد سواء.
为了使这项权利有效,必须设立一个程序以确保不论在一审还是上诉中都不会有 " 无故拖延 " 的情况。 - كما يدفع بأن مقدم البلاغ لم تعط له الفرصة، بعد جلسة الاستماع التمهيدية، للتشاور مع محاميه إلا بعد اليوم الأول من المحاكمة، وأنه لم يتسن له أثناء سير المحاكمة أن يتشاور مع محاميه إلا في خلال انعقاد جلسات المحكمة.
据称在初审后直到审判第一天,撰文人都没有机会与其律师进行磋商。 在审判过程期间,他只能在法院开庭时与他的律师磋商。 - وتشير اللجنة إلى آرائها السابقة وتكرر القول إن استعراض أو تقييم الوقائع والأدلة لا يعود بوجه عام إليها بل إلى محاكم الدول الأطراف، ما لم يثبت أن سير المحاكمة أو تقييم الوقائع والأدلة كان اعتباطياً بصورة واضحة أو كان بمثابة حرمان من العدالة.
委员会回顾其判例并重申评估事实与证据通常属于缔约国法庭的职责,除非此类评估显而易见地具有随意性或违反了司法公正原则。 - وهكـذا لا يستطيع المدعـي العام استخدام المعلومات أثناء سير المحاكمة ولا يجـوز إطـلاع قاضي المحاكمة على المعلومات (وقـد يكون قاضيا غير قاضي المحكمة الاتحادية التي أصـدرت قرارا بشـأن تطبيق قانون البيـِّـنة الكندي).
因此,起诉人在审判过程中不得利用情报信息,审判法官(审判法官不同于就关于利用《加拿大证据法》的申请作出裁决的联邦法院法官)得不到这类信息。 - ويدعي أن محاميه لم يخطره قط بأن له الحق في الحصول على خدمات مترجم شفوي وأنه من واجب القاضي، عﻻوة على ذلك، أن يضمن سير المحاكمة سيرا عادﻻ وبالتالي أن يستدعي مترجما شفويا فور مﻻحظته أن إلمام مقدم البﻻغ باﻻنكليزية غير كاف.
他称他的律师从未告诉他他有权得到一名翻译,而且为了确保审判公正地进行,审判法官有责任在他一注意到提交人的英文不行时就请一名翻译协助。 - 6-4 وتكرر الدولة الطرف أن رئيس محكمة الاستئناف قيّم سير المحاكمة وأخذ بعين الاعتبار ملف القضية بأكمله، بما في ذلك مختلف التقارير الرسمية وكذلك مذكرة المرافعة الشفهية في الدرجة الأولى وبيان أسباب الاستئناف اللذين قدمهما المحامي.
4 缔约国重申,主审法官评估了审理的过程,并总体地审议了整个案例档案,其中包括不同的官方报告,律师在一审中口头申诉的备忘录和律师关于上诉依据的声明。