سمته造句
例句与造句
- ففي سياق كهذا سمته الإفلات من العقاب، ألا يرتكز مصير الشعب الهايتي إلى حد كبير على هؤلاء القضاة وعلى المجتمع المدني؟ لنذكر مثالين اثنين، مثال بشأن القضاة وثان بشأن المنظمات غير الحكومية.
基于有罪不罚的这种现象,海地人民的命运自然在相当大程度上要依靠他们的法官和民间社会。 - ومن الجدير بالذكر أن الأمانة العامة لم تتلق إقرارا بالحياد من المرشح الذي سمته السودان، ولم ترد المعلومات المتعلقة بالسيرة الشخصية للمرشح من الحكومة التي سمته.
应当指出,秘书处尚未收到苏丹提名的候选人提交的关于公正执行职务的声明,提名国政府亦未提交候选人履历。 - منظمة الأمم المتحدة التي هي نحن الآن شيء آخر، أما الأمم المتحدة فهي الأمم التي اتحدت ضد ألمانيا في الحرب العالمية الثانية، وتلك الدول شكلت مجلسا سمته مجلس الأمن، وأعطت لنفسها مقاعد دائمة، وأعطت لنفسها حق النقض (الفيتو).
这些国家建立了一个名为安全理事会的机构,让自己成为常任理事国,并给予其否决权。 - والتحدي الحاسم في عصرنا هذا هو سد الفجوة الفاصلة بين عزمنا على ضمان العيش الكريم للجميع وواقع سمته استمرار الفقر وترسُّخ عدم المساواة.
我们这个时代的决定性挑战是填补我们确保所有人有尊严地生活的决心与持续贫困和不断加深的不平等的现实之间的差距。 - وتتمثل سمته الفريدة في تأمين تدفقات المعونة في المرحلة الأولى، عن طريق إصدار سندات مضمونة من الحكومات المشتركة مما يسمح بصرف التزامات المعونة قبل إدراجها في الميزانية.
该机制的独特之处是通过发行由参与国政府担保的债券提前提供援助,使援助承付款在编入预算前就可以拿来使用。 - ليشتي ناديا اجتماعيا سمته " جزيرة التميز " يتيح للموظفين مكانا يتبادلون فيه المعارف والمهارات في تخصصات من قبيل الموسيقى والطهي.
联东综合团组织了 " 英才之岛 " 社交俱乐部,让工作人员分享音乐和烹饪等学科的知识和技能。 - وها نحن الدول الأعضاء ننظر في هذا التقرير في مناخ سياسي جديد ومحدد، يكتسب سمته من الهجمات الإرهابية التي وقعت مؤخراً على نيويورك في الولايات المتحدة وعلى الإنسانية بأسرها.
我们会员国在一个以最近对纽约、美国、乃至全人类的恐怖主义袭击为特点的新的、具体的政治环境中审议这方面的报告。 - " (ج) يقصد باستغلال الأطفال في المواد الإباحية تصوير أي طفل، بأي وسيلة كانت، يمارس ممارسة حقيقية أو بالمحاكاة أنشطة جنسية صريحة أو أي تصوير للأعضاء الجنسية للطفل تكون سمته الغالبة هو إشباع الرغبة الجنسية.
(c) 儿童色情制品系指以任何手段显示儿童进行真实或模拟的露骨性活动或主要为诲淫而显示儿童性器管的制品。 - وأكد أن هذه المعارف تزيد توطيد سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي وتزود الأجيال الجديدة من المحامين والقضاة والدبلوماسيين بفهم أعمق للأدوات المعقدة التي تحكم عالم سمته الترابط.
这些知识在国家一级和国际一级促进法治,使新世代的律师、法官和外交官能够更深入了解管辖着一个相互关联的世界的复杂文书。 - ومما لا شك فيه أن مؤتمر نزع السلاح ينبغي أن يتكيف مع التهديدات والتحديات الجديدة لعالم اليوم، لكن مؤتمراً لنزع السلاح سمته الجمود سيكون أيضاً غير قادر على التعامل لا مع المسائل الجديدة ولا مع المسائل التقليدية.
裁谈会无疑应适应当今世界所面对的新的威胁和挑战,但如果裁谈会无法开展工作,则新老问题同样都无法处理。 - وتضطلع اﻵن جميع مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة تقريبا بعمليات إصﻻح أو بعمليات إعادة تحديد لمواقفها بغية التصدي جماعيا بدرجة أكبر وبالمزيد من الفعالية للتحديات اﻵخذة في الظهور في العصر الحاضر الذي سمته عدم اليقين.
目前几乎联合国系统的所有组织都在进行改革和重新定位,以便更有效地共同面对当前这一瞬息万变时代呈现的各种挑战。 - وتمثلت سمته البارزة المميزة في شراكة اليونيدو والقطاع الخاص التي قدمت مساعدة تقنية سخية لهذا القطاع الفرعي فأنعشت عملية الخوصصة في عدد من البلدان.
它的显着特点是,这是为工发组织与私营部门之间的一种向分部门提供广泛技术援助的合作伙伴关系,可对若干个国家的私有化进程起促进作用。 - وتعدّدت حالات مقاضاة كبار موظفي الدولة من وزراء أو مديرين عامين سابقين لشركات حكومية، في إطار ما سمته الصحافة عملية النسر.
在媒体称为 " 撒网 " 的行动范围内,政府最高级官员,如前部长或国营企业总经理被移交法办的案件越来越多。 - ويمكن تنفيذ التقييم الذاتي للضوابط بعدة طرق، ولكن سمته المميزة هي أن تحديد المخاطر وعمليات تقييم الضوابط الداخلية يقوم بها موظفون تنفيذيون أو مديرون من مستوى أدنى يعملون في المجال الذي يجري تقييمه.
自我评估可通过几种方式进行,但它的突出特点是由接受评价的领域中的业务雇员或低级别主管来查明风险和评价内部监管情况。 - فعلى مدى الأسبوعين الأخيرين، أعلنت إسرائيل، سلطة الاحتلال، خطة انفرادية لإنشاء ما سمته بـ ' ' المنطقة العازلة`` في شمال قطاع غزة، وشرعت في تنفيذها.
过去两个星期来,占领国以色列为在加沙地带北部建立所谓的 " 缓冲区 " 而宣布并开始实施一项单方面计划。