سلطنة عُمان造句
例句与造句
- وتبعا لذلك، تم تحديد الشرطة الملكية العُمانية ووزارة التجارة والصناعة في سلطنة عُمان بوصفهما السلطتين التشريعيتين اللتين تتوليان شؤون التصدير واﻻستيراد )إلى أنغوﻻ ومنها( وتقومان بتنسيقها، بما في ذلك استيراد المعادن الثمينة.
因此,阿曼苏丹国皇家警察和工商部已被指定为负责处理(从安哥拉)进出口事项(包括贵重矿物)的两个立法机关。 - وترى حكومة السويد أن هذا التحفُّظ لا يبيِّن بوضوح مدى انتقاص سلطنة عُمان من الأحكام المعنية، ويثير شكوكاً خطيرةً في التزام سلطنة عُمان بموضوع الاتفاقية وغرضها.
瑞典政府认为,这种保留没有明确指出阿曼苏丹国对有关规定的背离程度,令人严重怀疑阿曼苏丹国对《公约》目的和宗旨的承诺。 - وترى حكومة السويد أن هذا التحفُّظ لا يبيِّن بوضوح مدى انتقاص سلطنة عُمان من الأحكام المعنية، ويثير شكوكاً خطيرةً في التزام سلطنة عُمان بموضوع الاتفاقية وغرضها.
瑞典政府认为,这种保留没有明确指出阿曼苏丹国对有关规定的背离程度,令人严重怀疑阿曼苏丹国对《公约》目的和宗旨的承诺。 - إن عزمنا وجهودنا المتواصلة لتحقيق أفضل مستويات الحياة للطفل في سلطنة عُمان لم تنسنا أهمية الاستماع لأصوات أبنائنا وإتاحة الفرصة لهم للتعبير عن آرائهم ورؤاهم ومقترحاتهم.
最后,我愿最大限度地强调我们本次会议的目标,这就是改进我们的行动,以便实现一个更为崇高的目标:使我们的世界真正适合儿童生长。 - 14- يجدر بالذكر هنا أن إعداد تقرير المديرة التنفيذية إلى الدورة التاسعة عشرة لمجلس الإدارة والأنشطة الأخرى الوثيقة الصلة قد تيسر بفعل منحة كريمة من سلطنة عُمان تبلغ 000 100 دولار.
14.再此提醒一下,阿曼苏丹国慷慨提供10万美元的赠款帮助编写执行主任提交给理事会第十九届会议的报告及其他相关活动。 - وبذلك يُرى أن هذا التحفُّظ مثار مشكلة لأنه يثير مسائل فيما يتعلق بالالتزامات الفعلية التي فهمت سلطنة عُمان أنها التزمت بها بانضمامها إلى الاتفاقية، وفيما يتعلق بالتزامها بموضوع الاتفاقية وغرضها.
因此,这项保留存在问题,因为它令人怀疑阿曼苏丹国是否了解加入《公约》应承担的实际义务,及其对《公约》目的和宗旨的承诺。 - لهذا السبب تعترض حكومة المملكة المتحدة على تحفُّظ سلطنة عُمان على جميع أحكام الاتفاقية التي لا تتمشى مع أحكام الشريعة الإسلامية والتشريعات السارية في سلطنة عُمان.
因此,联合王国政府对阿曼苏丹国对`《公约》中不符合伊斯兰教法和阿曼苏丹国现行立法的所有规定 ' 所作的保留提出异议。 - علاوةً على ذلك، ترى حكومة رومانيا أن التحفُّظَ العامَّ الذي أبدته سلطنة عُمان يرهن تطبيق أحكام الاتفاقية باتفاق هذه الأحكام مع الشريعة الإسلامية والتشريع الوطني الساري في سلطنة عُمان.
此外,罗马尼亚政府认为,阿曼苏丹国提出的一般性保留,使《公约》规定的实施从属于其与伊斯兰教法及阿曼苏丹国本国现行立法之间的一致性。 - ترى حكومة جمهورية بولندا أن التحفُّظات التي أبدتها سلطنة عُمان تنافي موضوع الاتفاقية وغرضها، وهي الاتفاقية التي تضمن المساواة في الحقوق بين النساء والرجال في ممارسة حقوقهم الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والمدنية والسياسية.
波兰共和国政府认为,《公约》的目的和宗旨是,保证男女平等地享受经济、社会、文化、公民和政治权利,阿曼苏丹国提出的保留与此目的和宗旨抵触。 - 7- كما نصت المادة 72 أيضاً على أنه " لا يخل تطبيق هذا النظام بما ارتبطت به سلطنة عُمان مع الدول والهيئات والمنظمات الدولية من معاهدات واتفاقيات " .
此外,第72条还规定: " 《基本法》的适用不得贬损阿曼苏丹国与其他各国和国际机构及组织签署的任何条约和公约 " 。 - وفي مجال حماية الطفل نشير إلى ما شهدته سلطنة عُمان عام 2007 من ورشة عمل موسعة هدفت إلى مراجعة التشريعات العمانية المتعلقة بالطفل تمهيدا لوضع مشروع قانون للطفل العماني يضع في اعتباره الاتفاقيات الدولية.
在保护儿童方面,我们要强调,我们已组织了一个讲习班来审查阿曼的法律,这将为颁布一个阿曼儿童问题法案铺平道路。 该法案将顾及相关的国际公约。 - وإذ تعرب سلطنة عُمان عن استعدادها للتعاون مع الأمم المتحدة لمكافحة هذه الظاهرة وفق قواعد القانون الدولي ومسلمات السيادة الوطنية وضرورة التمييز بين الإرهاب ومشروعية مقاومة الاحتلال الأجنبي، لأجل تحقيق مبادئ الحق والعدل.
阿曼表示愿意同联合国合作,按照国际法规则和国家主权的基本原则打击恐怖主义,但有必要使恐怖主义区别于反抗外国占领以实现权利和正义原则的合法斗争。 - ومن هذا المنطلق، فإن سلطنة عُمان تحرص دائما، في إطار علاقات الصداقة والتعاون التي تربطها مع العديد من الدول، على أن تظل هذه لعلاقات طويلة المدى، ودعامة أساسية للجهود المشتركة لدعم الأمن والسلم وأسباب الحوار والتفاهم والوئام.
在此基础上,在其与许多国家的友好关系和合作方面,阿曼苏丹国永远热心于促进长期关系,作为支持和平、安全、对话、相互理解与和谐的共同努力的根本支柱。 - وأشارت سلطنة عُمان على وجه الخصوص إلى المادة 130 مكررا التي تنص على أن يعاقب بالسجن لمدة أقصاها 10 سنوات كل من يشجع أو يحرض على الصراعات الدينية أو الطائفية بين السكان.
它特别提到第130之二条,其中规定 " 任何人在群众中怂恿或煽动宗教或教派冲突或者传播仇恨和冲突的思想,最高可判处十年徒刑 " 。 - وفي الختام، نتمنى لكم التوفيق في إدارة أعمال هذه الدورة، ونؤكد دعم سلطنة عُمان للجهود الهادفة إلى تحقيق رفاهية شعوب العالم ومستقبل أجياله، متطلعين إلى أن يتم ذلك في جو من التعاون والوفاق والمحبة.
最后,我预祝大会主席在领导本届大会工作时一切顺利。 我谨重申,阿曼苏丹国支持确保所有国家和子孙后代福祉的努力,并希望能在合作、和谐与博爱的气氛中实现这一目标。