سلسلة زمنية造句
例句与造句
- 35-2 ومن حيث الممارسة العامة، فإننا نوصي بأن يقدم مكتب تقرير التنمية البشرية أرقاما قابلة للمقارنة في أي سلسلة زمنية لكي يحول دون استخلاص المستعملين لنتائج خاطئة من إحصاءات متضاربة. (انظر الفقرة 67، التوصية 4).
2 我们建议,作为一般做法,人类发展报告处对任何时间系列都提供可比较的数字,以免读者从前后不一致的统计数字作出错误的推断(见第67段,建议4)。 - 26- وإذا توافرت سلسلة زمنية متسقة من التقديرات المعدة وفقاً لإرشادات الممارسة الجيدة التي وضعها الفريق الحكومي الدولي، ولم ينقص إلا تقديرات فترة لا تزيد على السنتين، كان الاستقراء البسيط للسلسلة الزمنية هذه هو الطريقة الأنسب للتعديل.
如果按照气专委良好做法指导意见准备的估计数具备一致的时间序列,而且缺失不超过两年的估计数,对这种时间序列的简单外推法就是最合适的调整方法。 - 22- وإذا توافرت سلسلة زمنية متسقة من التقديرات المعدة وفقاً لإرشادات الممارسة الجيدة التي وضعها الفريق الحكومي الدولي، ولم ينقص إلا تقديرات فترة لا تزيد على السنتين، كان الاستكمال الخارجي البسيط للسلسلة الزمنية هذه هو الطريقة الأنسب للتعديل.
如果按照气专委良好做法指导意见准备的估计数具备一致的时间序列,而且缺失不超过两年的估计数,对这种时间序列的简单外推法就是最合适的调整方法。 - 25- وإذا توافرت سلسلة زمنية متسقة من التقديرات المعدة وفقاً لإرشادات الممارسة الجيدة التي وضعها الفريق الحكومي الدولي، ولم ينقص إلا تقديرات فترة لا تزيد على السنتين، كان الاستكمال الخارجي البسيط للسلسلة الزمنية هذه هو الطريقة الأنسب للتعديل.
如果按照气专委良好做法指导意见准备的估计数具备一致的时间序列,而且缺失不超过两年的估计数,对这种时间序列的简单外推法就是最合适的调整方法。 - 26- وإذا توافرت سلسلة زمنية متسقة من التقديرات المعدة وفقاً لإرشادات الممارسة الجيدة التي وضعها الفريق الحكومي الدولي، ولم ينقص إلا تقديرات فترة لا تزيد على السنتين، كان الاستكمال الخارجي البسيط للسلسلة الزمنية هذه هو الطريقة الأنسب للتعديل.
如果按照气专委良好做法指导意见准备的估计数具备一致的时间序列,而且缺失不超过两年的估计数,对这种时间序列的简单外推法就是最合适的调整方法。 - 10- ينبغي ألا تُطبق التعديلات إلا لسنوات جرد بمفردها، وتحديداً سنة الأساس() أو السنة الأخيرة في فترة الالتزام قيد الاستعراض، وينبغي ألا تطبق على سلسلة زمنية كاملة أو على مجموعة من السنوات إلا في الحالات الوارد وصفها في الفقرة 11 أدناه.
应仅对个别的清单年份应用调整,具体而言,基准年 或正在审评的承诺期的最近年份,而不应对整个时间序列或一系列年份适用,但下文第11段所述情况除外。 - ونظرا لما يحتاجه المجتمع الدولي من معلومات، وخصوصا الحاجة الى اجراء دراسات حول التغيرات العالمية، فقد قررت الفاو مواصلة تنفيذ مشروع (FRA) بصورة منتظمة من أجل بناء سلسلة زمنية منسقة وموثوق بها من الملاحظات بشأن استخدام الأحراج والأراضـي.
鉴于国际社会对信息的需要,特别是关于全球变化研究方面的需要,粮农组织决定继续定期实施森林资源评估项目,以便对森林和土地使用情况进行连贯可靠的时间序列观测。 - ويستخدم التقرير قاعدة بيانات موسعة بشكل كبير لتقديرات وفيات الأطفال مصنفة حسب نوع الجنس، ومصادرها سجل الأحوال المدنية، والدراسات الاستقصائية الديمغرافية، وتعدادات السكان، وذلك من أجل توفير سلسلة زمنية أطول مما كان متاحا في الدراسات السابقة، فضلا عن تقديرات لعدد أكبر من البلدان.
该报告使用大量扩容的数据库,其中包括来自生命登记、人口调查和普查的按性别开列的儿童死亡率估计数,以提供比先前研究更长的时间系列数据,以及更多国家的估计数。 - وسيتأثر اختيار مصادر التدابير الصحية الأساسية بالمعلومات المطلوبة، وتوافرها وتواترها، وجدواها، وتكاليفها والعبء الملقى على كاهل المجيبين، وبالموازنة بين الحاجة إلى سلسلة زمنية وإلى مقارنة تاريخية مع التغيرات الكبرى التي لا بد من التعرف عليها مع مرور الوقت. التعدادات
选择何种核心卫生计量来源会受到以下因素的影响:所需信息、获取情况和频率、可行性、成本、答卷人负担,以及时间序列和历史可比性需要与必须不断识别的重大变化之间的关系平衡。 - واستجابةً للطلب المتزايد على وضع سلسلة زمنية ولتزايُد التركيز على الرصد والمساءلة (الأهداف الإنمائية للألفية، والأمراض غير السارية، والأولويات الصحية الأخرى)، تتجه المنظمة نحو استحداث دورة تنقيح مدتها سنتان للخروج بتقديرات شاملة للاتجاهات في ما يتعلق بعدد الوفيات المبوبة بحسب السبب.
考虑到对时序性的需求日益增加以及越来越强调监测工作和问责制(千年发展目标、非传染性疾病及其他卫生优先事项),世卫组织正在转为以两年为周期修订按原因分列的死亡趋势综合估计。 - 11- ينبغي ألا تُطبق التعديلات إلا لسنوات جرد بمفردها، وتحديداً سنة الأساس أو السنة الأخيرة في فترة الالتزام قيد الاستعراض، وينبغي ألا تطبق على سلسلة زمنية كاملة أو على مجموعة من السنوات إلا في الحالات الوارد وصفها في الفقرة 12 وفي الفقرتين الفرعيتين (ب) و(ج) من الفقرة 13 أدناه.
应仅对单个清单年份应用调整,具体而言,基准年或正在审评的承诺期的最近年份,而不应对整个时间序列或一系列年份适用,但下文第12段和13段(b)至(c)分段所述情况除外。 - 11- ينبغي ألا تُطبق التعديلات إلا لسنوات جرد بمفردها، وتحديداً سنة الأساس أو السنة الأخيرة في فترة الالتزام قيد الاستعراض، وينبغي ألا تطبق على سلسلة زمنية كاملة أو على مجموعة من السنوات إلا في الحالات الوارد وصفها في الفقرة 12 وفي الفقرات الفرعية من (أ) إلى (ج) من الفقرة 13 أدناه.
应仅对单个清单年份应用调整,具体而言,基准年或正在审评的承诺期的最近年份,而不应对整个时间序列或一系列年份适用,但下文第12段和13段(b)至(c)分段所述情况除外。 - 11- ينبغي ألا تُطبق التعديلات إلا لسنوات جرد بمفردها، وتحديداً سنة الأساس() أو السنة الأخيرة في فترة الالتزام قيد الاستعراض، وينبغي ألا تطبق على سلسلة زمنية كاملة أو على مجموعة من السنوات إلا في الحالات الوارد وصفها في الفقرة 11 12 وفي الفقرات الفرعية من (أ) إلى (ج) من الفقرة 13 أدناه.
应仅对单个清单年份应用调整,具体而言,基准年 或正在审评的承诺期的最近年份,而不应对整个时间序列或一系列年份适用,但下文第11 12段和13段(a)至(c)分段所述情况除外。 - أما الثاني فيوفر سلسلة زمنية تمتد منذ عام ١٩٨٨ ولكنه ﻻيقدم أي بيانات على اﻹطﻻق في إطار تصنيف النظام المنسق اﻷحدث واﻷوسع تفصيﻻ، وهو بالتحديد، النظام المنسق ٩٦، هذا فضﻻ عن أنه ﻻيتسق مع اﻷفكار المعرب عنها في الفقرة ٤ أعﻻه بشأن اﻻحتفاظ بالبيانات في التصنيف الذي قُدمت به البيانات.
后者提供1988年以来的时间序列,但并不总是以最通行和较为详细的《统一办法》分类,即《96年统一办法》提供数据;它也不符合上文第4段中所表示的关于保留原来报告分类中数据的意见。 - وشملت دراسات أجريت على خصائص الرواسب تحليلا للمحتوى المائي لعيِّنات الرواسب الجوفية الاسطوانية، ووصفاً للمقاطع الجانبية للعينات الجوفية الموجودة في مواقع المتعاقد الخاصة بالحفظ وبتجارب الأثر القاعي، وتقييماً لتدفق الرواسب إلى قاع البحار باستخدام مصائد المواد المترسبة في سلسلة زمنية في موقعين، وتحليلا للكربون (العضوي وغير العضوي) والنيتروجين داخل عيِّنات الرواسب الجوفية الاسطوانية.
沉积物特性的研究包括分析岩心含水量,描述承包者保护点和海底影响试验点的岩心剖面;利用两个地点的时间序列沉积物收集器来评估到海床的沉积物通量;分析沉积岩心内的碳(有机和无机)和氮。
更多例句: 上一页