سكان المدينة造句
例句与造句
- ومن المتوقع في القريب العاجل أن ينعم جميع سكان المدينة بحرية القيام بأعمالهم الطبيعية عند عودة المرافق اﻷساسية، كخدمات الكهرباء والهاتف، للعمل بصورة كاملة.
随着诸如电力和电话服务等基本公用事业的全面恢复,预料全体市民很快便可处理日常事务。 - وحوادث العنف، بما فيها اغتصاب الأطفال وتقطيع أوصال امرأة شابة، صدمت حتى سكان المدينة الذين اعتادوا على أعمال العنف.
暴力事件,包括儿童遭强奸和8月份一名年轻妇女遭到肢解,使该市即使已经无动于衷的市民都感到震惊。 - ويساورني القلق بصفة خاصة إزاء الآثار التي تلحق بالخدمات الأولية مثل إطفاء الحرائق وتوفير الغذاء في مراكز إطعام المعوزين التي تغذي العديد من سكان المدينة الفقراء.
我特别关注消防以及为该市众多贫困市民提供食物的施汤厨房食物供应等一线服务所受的影响。 - وشمل ذلك هدم المنازل وتشريد الفلسطينيين، واستمرار بل وتفاقم أعمال العنف والمضايقات التي يرتكبها المستوطنون الإسرائيليون ضد سكان المدينة الفلسطينيين.
他们拆毁住房,使许多巴勒斯坦家庭无家可归,以色列移民对该城巴勒斯坦居民的暴力和骚扰持续发展,不断升级。 - وفي أبيي، التي عاد الناس إليها من الشمال، ارتفع عدد سكان المدينة من نحو 000 6 إلى 000 10 نسمة خلال ثلاثة أسابيع.
在来自北方的流离失所者正陆续回返的阿卜耶伊,镇上的人口在三个星期里从大约6,000人增加到1万人。 - وفي البلدان المنخفضة الدخل والبلدان المتوسطة الدخل تؤوي هذه المستوطنات، في كثير من الأحيان، ما بين ثلث سكان المدينة ونصفهم. (وعادة ما تعيش فيها النسبة الأكبر من قوتها العاملة).
在中低收入国家,这些住区通常容纳三分之一乃至一半的城市人口(以及通常更高比例的劳动力)。 - وفي البرازيل، وفي مدينة بورتو أليغري نفذت عملية ميزنة بمشاركة كاملة من الآلاف من سكان المدينة في القرارات المتعلقة بتخصيص موارد ميزانية البلدية.
在巴西,阿雷格里港市政府推行了一项全面参与式的预算编制进程,成千上万的城市居民参与了市政预算的拨款决定。 - ومن المعروف أن هذا المسجد ظل منذ أمد طويل موضعا للتوتر بين سكان المدينة و 000 5 مستوطن إسرائيلي غزوا الخليل منذ أواخر السبعينات.
该清真寺很出名,因为是1970年代末入侵希布伦的5 000名以色列定居者与该城的居民之间长期存在紧张关系的地方。 - وتؤكد ملاحظة الأمين العام هذه بالفعل ما سبق أن ذكره الكثيرون، وهو أن إسرائيل قد حولت قلقيلية إلى سجن كبير، يعزل سكان المدينة البالغ عددهم 606 41 نسمة.
秘书长的观察确实证实了以前许多人的判断:以色列几乎把卡其利亚变成了一个大监狱,封锁了镇上41 606居民。 - غير أن ثلث الأراضي الزراعية للمنطقة ومعظم آبارها أضحت الآن على الجانب الغربي من الجدار وأضحى نصف سكان المدينة يعتمدون على المساعدة الغذائية التي تقدم إليهم من المجتمع الدولي.
但是现在,该地区三分之二的农业土地以及大部分水井都在隔离墙西侧,城市中有一半人口依赖国际社会的粮食援助。 - وقد كان الهدف من هذه الجريمة الفظيعة يتمثل في إبادة جميع سكان المدينة ولكن، ونتيجـة للصدفـة المحضـة، بقـي جانب كبير منهم في عـِـداد الأحياء ليصبحوا شاهدا حيا على تلك المأساة الكبرى.
这一骇人听闻的行动旨在消灭该镇所有人。 但许多霍贾里居民侥幸活了下来,虽非本意,却成了这一惨痛悲剧的见证人。 - فبعد مرور أكثر من سنة على وقوع هذه المأساة، تبدو عملية إعادة الإعمار بطيئة ولا تزال أغلبية سكان المدينة تعيش في الخيام والملاجئ المؤقتة وما زالت تعوز العديدين إمكانية الحصول على الرعاية الطبية الأساسية.
惨剧发生已逾一年,但重建过程仍然迟缓,该市大多数居民仍须住在帐篷和临时收容所里,许多人没有基本医疗服务。 - وأعربت أيضا عن رأيها بأنه يبدو أن شرطة المدينة والسلطات المسؤولة عن مواقف السيارات غير مطّلعة اطّلاعا كافيا على أحكام البرنامج، وأنه لم يتم علاوة على ذلك إطلاع سكان المدينة على معاييره وأحكامه.
她还认为,市警察和泊车当局看来并不充分熟悉《泊车方案》的规定,并且也没有将该方案的内容和规定通知纽约市居民。 - وإن تطبيق ما يُدعى معيار " مركز الحياة " من جانب السلطات البلدية قد أدى إلى شعور بانعدام اﻷمن بين سكان المدينة الفلسطينيين.
由于市政当局采用所谓的 " 生活中心 " 测定标准,使这个城市的巴勒斯坦居民产生不相信自己命运的情绪。 - وقد تخلل الاشتباكات الأخيرة وحملة الاعتقال والاحتجاز الواسعة النطاق وانتشار قوات الاحتلال في القدس الشرقية، ترديد شعارات عنصرية واستفزازية متزايدة ضد سكان المدينة الفلسطينيين الأصليين.
在最近发生多起冲突、开展大规模拘捕运动以及在东耶路撒冷部署占领部队的同时,针对圣城本地巴勒斯坦人的种族主义和挑衅言论日益增多。