سكانيا造句
例句与造句
- وفي المقابل، يمكن أن تشهد أمريكا الشمالية، التي يقارب معدل الخصوبة فيها مستوى الإحلال، نموا سكانيا متواصلا ولكنه معتدل يغذيه خليط من الزخم السكاني، والهجرة المتواصلة، وطول العمر المتزايد.
相形之下,北美洲目前的生育率接近更替水平,将经历由人口惯性、持续移民和寿命延长所刺激的虽然微小但持续的人口增长。 - تلاحظ اللجنة أن لدى الهند قطاعا سكانيا كبيرا جدا معظمه ريفي يعيش في فقر مدقع وأن تأنيث الفقر وتزايد التفاوت بين الدخول أمران يحولان دون انتقال فوائد التنمية الاقتصادية إلى النساء.
委员会指出,印度相当多和主要的农村人口生活在赤贫之中,贫困的女性化和日益加大的收入差距使妇女难以得到经济发展的好处。 - تلاحظ اللجنة أن لدى الهند قطاعا سكانيا كبيرا جدا معظمه ريفي يعيش في فقر مدقع وأن تأنيث الفقر وتزايد التفاوت بين الدخول أمران يحولان دون انتقال فوائد التنمية الاقتصادية إلى النساء.
委员会指出,印度相当多和主要的农村人口生活在赤贫之中,贫困的女性化和日益加大的收入差距使妇女难以得到经济发展的好处。 - ويخطط برنامج الدولة لتنمية المنطقة الريفية في جمهورية كازاخستان للفترة 2004-2010 لتحويل المراكز التناظرية للتبادل الهاتفي إلى مراكز رقمية في 773 1 مركزا سكانيا ريفيا.
哈萨克斯坦共和国2004-2010年农村地区发展国家计划规定,对1 773个农村居民点的模拟自动电话系统进行改造,换上数字自动电话系统。 - ويقسم القرار النهائي مجموع عدد المقاعد في مجلس النواب بالاستناد إلى الأرقام السكانية لعام 2005 التي حصل عليها من وزارة التجارة، ويستوعب في نفس الوقت نموا سكانيا نسبته 2.8 في المائة سنويا على صعيد جميع المحافظات.
议会最终决定,根据从贸易部得到的2005年人口数字分配国民议会的总席位,同时考虑到各个省每年2.8%的人口增长率。 - ففي العديد من البلدان، ولا سيما البلدان التي تشهد نموا سكانيا سريعا، تعجز المناطق الحضرية عن توفير العمل المنتج للمهاجرين من المناطق الريفية، خاصة غير المتعلمين والذين لا يملكون مهارات.
在许多国家,特别是人口增长迅速的国家,对于农村地区移民,特别是没有受过教育和没有技术的移民,城市地区无法向所有人提供生产就业机会。 - " ومنذ نشوب الأعمال القتالية، واجه الإسرائيليون في 150 مركزا سكانيا خطرا لم يسبق له مثيل جراء وابل من القذائف والهجمات الآتية من مناطق مثل قانا.
" 自敌对行动开始后,居住在150多个居民中心的以色列人面临前所未有的威胁,因为真主党从加纳村等地发射大量导弹并发动袭击。 - إن البرازيل صديقة للسلام ونصير ثابت لإقامة دولة فلسطينية مستقلة موحدة جغرافيا، وتملك مقومات الاستمرار سكانيا واقتصاديا، وتعيش جنبا إلى جنب مع إسرائيل في سلام وأمن وضمن حدود آمنة ومعترف بها دوليا.
巴西支持和平,并且坚决支持在国际公认边界内建立一个与以色列和平安全地毗邻共处、独立、地理相连、民主和有经济生存能力的巴勒斯坦。 - فبالإضافة إلى أن نزوح هؤلاء أدى إلى حرمان آلاف الأسر من التحويلات المالية، فقد أضاف ضغطا سكانيا على مجتمعات تواجه بالفعل حالة من الجفاف، وزاد من تفاقم الأوضاع الأمنية والإنسانية الهشة بالفعل في منطقة الساحل.
除了使数以千计的家庭失去汇款外,他们逃走也给本已面临干旱的社区增加了人口压力,加剧了萨赫勒区域已经紧张的安全和人道主义局势。 - وإن الانتقاص السكاني لم يـبـدأ بعد في معظم هذه البلدان ومن الأرجح أنه سيتم بصورة تدريجية عندما يـبـدأ، وذلـك على عكس وتيرة النمو التي لا تزال سريعة في البلدان التي تشهد نموا سكانيا سريعا.
大多数这些国家人口尚未开始减少,如果真的开始减少,也可能是逐步发生的,这与国民人口增长最快的国家仍然迅速的增长速度形成鲜明对比。 - وعلى الرغم من عدد من تدابير تيسير الوصول، فإن 000 180 فلسطيني من 55 تجمعا سكانيا لا يزالون مضطرين لأن يسلكوا طرقا التفافية أطول مرتين إلى خمس مرات من الطريق المباشر إلى أقرب مدينة إليهم().
尽管采取了一些措施放松出入限制,但55个社区的180 000名巴勒斯坦人仍被迫绕道才能到达最近的城市,其路程是直接路线的二至五倍。 - وعلى الرغم من أن المجتمعات السكانية في جميع البلدان يُتوقع أن تشيخ خلال المستقبل المنظور، فسيظل مجتمع السكان أصغر سنا بشكل نسبي في البلدان التي لا تزال معدلات الخصوبة فيها مرتفعة، التي يشهد الكثير منها نموا سكانيا بالغ السرعة.
虽然所有国家的人口在可预见的未来都将出现老龄化,但在生育率仍高的国家,人口将保持相对年轻,其中许多国家正在经历非常迅速的人口增长。 - وبالمثل، فحيث أن الاتجاهات في الطلاق تصاعدية في العديد من البلدان الكبيرة سكانيا (الهند والصين)، وأن القبول الاجتماعي لإنجاب غير المتزوجات يبدو في تزايد، فمن الصعب أن نتوقع انخفاضا مقبلا في نسبة الأسر التي بها والد وحيد.
同样,随着几个人口大国(印度,中国)离婚率上升的趋势,以及社会对未婚生育的接纳程度似乎在增加,很难预见单亲家庭的比例会在不久的将来下降。 - ومن الناحية الديمغرافية، تعد البلدان المغاربية متقدمة في تحولها الديمغرافي الذي يتسم بانخفاض معدلات المواليد وزيادة عدد السكان من المسنين، بينما تشهد بلدان أخرى نموا سكانيا سريعا وهياكل عمرية شابة.
从人口结构上看,马格里布国家在人口结构转型上步子迈得较快,主要特点是出生率不断下降和老年人口数量增加,而其他国家正经历着快速的人口增长和年龄结构年轻化。 - أشار الزعماء إلى أنهم، في اجتماعهم المعقود في عام 2001، قد أعربوا عن أوجه القلق التي تساورهم إزاء ازدياد المشاكل التي تواجهها بلدان المنطقة والناجمة عن الزيادات السريعة في أعداد السكان، وتشير الاتجاهات الحالية إلى أن معظم البلدان قد تتوقع نموا سكانيا مستمرا خلال العقود الثلاثة المقبلة على الأقل.
领导人回顾2001年会议上关注区域国家人口迅速增长所带来的越来越多的问题。 目前趋势显示,大多数成员国人口至少在今后30年将继续增长。