سفينة صيد造句
例句与造句
- في عام ١٩٩٥، قام أفراد سفينة داورية كندية في أعالي البحار بالصعود على متن سفينة صيد اسبانية )السفينة " إستاي " (. وفقا لقانون حماية مصائد اﻷسماك الساحلية الكندي ونظم تنفيذه.
1995年,一艘加拿大巡逻艇根据《加拿大海岸渔业保护法》及其实施规则登上了一艘西班牙渔船 " 埃思泰号 " 。 - ووفقا لهذا النظام، عندما ترسو سفينة صيد في ميناء طرف متعاقد، فإن المفتشين المأذون لهم حسب اﻷصول المرعية سوف يحق لهم رصد التقيد بتدابير الحفظ التي وضعتها اللجنة فيما يتعلق بجميع اﻷنواع التي تديرها اللجنة الدولية لحفظ أسماك تون المحيط اﻷطلسي.
根据这一制度,当渔船进入缔约国港口时,该国经适当授权的检查员有权监测对于委员会为其所有管理鱼种所制定养护措施的遵守情况。 - وتجدر الإشارة إلى أن تاريخ دخول الإرهابي بوسادا إلى أراضي الولايات المتحدة، حسب ما أفادت به التقارير، صادف التاريخ الذي كان من المقرر أن تصل فيه سفينة صيد القريدس " سانترينا " إلى مدينة ميامي.
应指出,所报道的恐怖分子Posada抵达美国的日期正是捕虾船 " Santrina " 抵达迈阿密的日期。 - وفي عام 2003، أدانت محكمة ابتدائية في هاواي مواطنا صينيا لإقدامه في المياه الدولية على طعن ربان صيني ونائبه على متن سفينة صيد مملوكة لتايوان وترفع علم سيشيل ويتألف طاقمها بأكمله من صينيين.
2003年,美国夏威夷地方法院判处一名中国国民有罪,罪名是其在国际海域,将一艘所有权在台湾、悬挂塞舌尔旗帜、全部是中国船员的渔船中国船长和大副刺伤。 - وباﻹضافة إلى ذلك، تبين ﻟ " غرين بيس " أنه من بين اﻟ ٣,٥ مﻻيين سفينة صيد التي تقدر منظمة اﻷغذية والزراعة أنها تقوم بصيد اﻷسماك على نطاق العالم، تصنف ٠٠٠ ٣٥ سفينة منها فقط، أو ١ في المائة من ذلك العدد، بأنها سفن صيد صناعية كبيرة.
此外,绿色和平运动发现,粮农组织估计在世界各地作业的350万艘渔船中,只有35 000艘或其中的1%被归类为大型工业化渔船。 - في أعقاب صدور تقرير إعلامي() عن قيام تركيا بمصادرة شحنة أسلحة وذخيرة من سفينة صيد تحمل علم ليبيا في اسطنبول بتركيا، اتصل فريق الخبراء بتركيا طالباً موافاته بمزيد من المعلومات وإتاحة الفرصة له للمعاينة.
有媒体报道 土耳其在停靠该国伊斯坦布尔的一条悬挂利比亚国旗的渔船上扣押了武器和弹药。 此后,专家小组与土耳其联系,要求进一步提供信息并准许查看该批货物。 - وسيطبق مشروع القانون عﻻوة على ذلك، في جملة أمور، على أي سفينة صيد تابعة ﻷي دولة وعلى أي عمل أو تقصير من جانب تلك السفينة أو يحصل على متنها، أينما كانت، فضﻻ عن أي عمل أو تقصيـر من جانب أي مسـؤول مخـول في أعـالي البحـار.
该法令草案还适用于一个国家的渔船以及这艘渔船进行的或未进行的任何行动,不论这艘渔船在何处作业以及授权的官员在公海采取的行动或未采取的行动。 - وأضافت أنه تُمنع من دخول أي ميناء ياباني أية سفينة صيد تابعة لدولة ليست عضوا في المنظمة الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك التي تنتمي إليها اليابان، أو أية سفينة صيد تحمل مصيدا تم صيده بطريقة تُضر بفعالية التدابير التي اعتمدتها تلك المنظمة.
任何未加入日本加入的区域渔业管理组织的国家的任何渔船或船上渔获是以破坏区域渔业管理组织通过的各项措施有效性的方式捕获的任何渔船不得进入日本任何港口。 - وأضافت أنه تُمنع من دخول أي ميناء ياباني أية سفينة صيد تابعة لدولة ليست عضوا في المنظمة الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك التي تنتمي إليها اليابان، أو أية سفينة صيد تحمل مصيدا تم صيده بطريقة تُضر بفعالية التدابير التي اعتمدتها تلك المنظمة.
任何未加入日本加入的区域渔业管理组织的国家的任何渔船或船上渔获是以破坏区域渔业管理组织通过的各项措施有效性的方式捕获的任何渔船不得进入日本任何港口。 - وتتضمن الخطة النموذجية المعلومات التي يتعين أن تطلبها دولة الميناء قبل السماح بدخول سفينة صيد أجنبية، وإجراءات التفتيش في الميناء، ومؤشرات نتائج عمليات التفتيش في الميناء، وعناصر لبرامج تدريبية لفائدة مفتشي دولة الميناء ومخططا عاما لنظام معلومات بشأن عمليات التفتيش التي تضطلع بها دولة الميناء.
示范办法包括:港口国在准许外国渔船进港之前需了解的情况、港口检查程序、港口检查结果指标、港口国检查人员培训方案内容和关于港口国检查的资料系统概要。 - 8-17 وتدفع الدولة الطرف بأن الخسائر المالية المزعومة لا يمكن أن تعزى إلى نظام إدارة مصايد الأسماك، بل إلى قرار صاحبي البلاغ المتعلق بشراء سفينة صيد ليس لها نصيب من الحصص، مع علمهما بالشروط القانونية وبالنتائج المتوقعة.
17 缔约国认为,提交人所称遭受的任何经济损失都无法归因于渔业管理制度,而只能归因于他们自己作出的在明知法律规定和这一状况会造成的后果情况下购买不享有定额的渔船的决定。 - كما أضفى الطابع الرسمي على الإجراءات القائمة التي تمنع الترخيص مسؤول عن سفينة صيد من ممارسة الصيد في مياه جزر فوكلاند (مالفيناس) إذا ما كان مدرجا على القائمة السوداء التي تضعها لجنة حفظ الموارد البحرية الحية في أنتاركتيكا أو المنظمة الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك.
它使现有程序正规化,不让正式列入南极海洋生物资源保护委员会或其他区域渔业管理组织`黑名单 ' 的任何渔船在福克兰群岛(马尔维纳斯)水域捕鱼。 - وفي إطار خطة العمل، تُشجَّع دولة العَلَم أيضا على أن تنظر في جعل قرارها تسجيل سفينة صيد ما مشروطا بأن تكون على استعداد لمنح تلك السفينة ترخيصا بالصيد في المياه الخاضعة لولايتها، أو في أعالي البحار، أو مشروطا بإصدار ترخيص بالصيد للسفينة من دولة ساحلية حينما تكون هذه السفينة مشمولة بالمراقبة من جانب دولة العَلَم تلك(54).
53 78. 这项《国际行动计划》还鼓励船旗国考虑把渔船登记决定与准备为渔船发出在其管辖水域或公海进行捕捞的许可或沿海国向船旗国管制的渔船发出捕捞许可挂钩。 54 - ففي وقت مبكر من العام، مثلا، استخدمت منظمة إرهابية أجنبية سفينة صيد مختطفة تابعة لدولة ثالثة، لتهريب الأسلحة والمتفجرات، عبر المياه الملديفية، وقبل 19 عاما، حاول مرتزقة أجانب الحصول على ملاذ آمن على الأرض الملديفية وإنشاء أماكن تدريب ومنطلقا لشن الهجمات في بلدهم.
例如今年早些时候,一个外国恐怖主义组织利用劫持的第三国拖网渔船在马尔代夫水域走私武器和炸药;19年前,外国雇佣军曾试图在马尔代夫领土上获得庇护所,设立训练场和在其本国发起攻击的平台。 - وفيما يتعلق بتطبيق هذه المادة، أوضح الاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء فيه فهمها الذي يفيد بأنه عندما تعلن دولة العلم أنها تنوي ممارسة سلطتها على سفينة صيد تحمل علمها، فإنه لا يجوز لسلطات الدولة القائمة بالتفتيش أن تطالب بممارسة أي سلطة أخرى بموجب أحكام المادة 21 على تلك السفينة.
关于第21条的适用,欧洲共同体及其成员国表示他们的理解是:如果船旗国宣布它打算对悬挂其国旗的某艘渔船行使权力,检查国当局不得声称要根据第21条的规定对该船只行使任何其他权力。