ستوصي造句
例句与造句
- وتستهدف الدراسة وضع مبادئ توجيهية للإدارة المتكاملة على الصعيد العالمي تتماشى مع الولايات التشريعية والإدارية الواجبة التطبيق كما أنها ستوصي بوضع نموذج تشغيلي لآليات الرصد والتنسيق المركزية.
该项研究的目的是为全球综合管理制订符合适用的立法与行政授权的准则,并将推荐一个中央监测与协调机制的业务模式。 - وللتعجيل باستكمال الاستئناف ستوصي المحكمتان بتعزيز أعمال دعم الاستئناف في كلا مكتب المدعي العام وقلم المحكمة بإعادة توزيع موارد الوظائف التي سيتم تحريرها بعد استكمال المحاكمات.
为了尽快完成上诉,两个法庭将建议通过调动由完成审判所腾出的员额资源来加强对检察官办公室和书记官处的上诉支持工作。 - وفي ظل هذه الظروف، إذا ما قررت الجمعية العامة الإسهام في نفقات المحكمة، ستوصي اللجنة الاستشارية بأن تمنح، في هذه المرحلة، سلطة الدخول في التزامات بمبلغ لا يتجاوز 16.7 مليون دولار.
在目前情况下,假如大会决定为该法庭的开支供款,则咨询委员会建议在现阶段授权承付不超过1 670万美元的款项。 - وحسب نتائج الرصد الشهري، ستوصي البعثة، عند الاقتضاء، بأن تنظر إدارة الدعم الميداني في تنقيح إجراء الموافقة على التصرف لضمان الموافقة على عمليات الشطب والتصرف في غضون فترة معقولة.
根据每月监测结果,联利特派团将酌情建议外勤支助部考虑修订处置审批程序,以便更好地确保在合理时间内批准核销和处置。 - فإذا اعتمدت اللجنة مشروع الاتفاقية، سيتعيّن عليها أن تقرر ما إذا كانت ستوصي بأن تعتمدها الجمعية العامة نفسها باعتبارها اتفاقية للأمم المتحدة أو أن يعتمدها مؤتمر دبلوماسي تعقده الجمعية العامة بدلا عن ذلك.
委员会若通过公约草案,则需要决定是否建议大会本身将其作为联合国公约予以通过,或由大会召集外交会议予以通过。 - ورأت أن الحصول على أن أي معلومات إضافية من تشاد، وخاصة فيما يتعلق بحادثة أو حوادث عام 2009، ستكون مفيدة للجنة قبل أن تقرِّر ما إذا كانت ستوصي بإدراج الفنثيون في قائمة المرفق الثالث.
她建议,乍得的更多资料,尤其关于2009年发生的事件,将对委员会决定是否推荐倍硫磷列入附件三有一定作用。 - وفيما يتعلق بالطريقة التي ينبغي اتباعها، ستقرر اللجنة خلال دورتها المقبلة ما إذا كانت ستوصي بالموافقة عليه في الجمعية العامة أو خلال مؤتمر دبلوماسي تعقده الجمعية العامة لهذا الغرض.
关于通过公约草案后的程序,委员会将在下届会议上要决定是否需要向大会建议通过,或建议大会为此召开一次外交会议讨论通过。 - والهيئة الفرعية للتنفيذ مدعوة إلى الإحاطة علماً بالمعلومات المقدمة والبت في الإجراءات التي ستدرج في مشاريع المقررات المتعلقة بالمسائل الإدارية والمالية والتي ستوصي مؤتمر الأطراف باعتمادها في دورته التاسعة.
请附属履行机构注意提供的资料,并就待列入将建议缔约方会议第九届会议通过的关于行政和财务事项的决定草案的行动作出决定。 - والهيئة الفرعية للتنفيذ مدعوة إلى الإحاطة علماً بالمعلومات المقدمة والبت في الإجراءات التي ستدرج في مشاريع المقررات المتعلقة بالمسائل الإدارية والمالية والتي ستوصي مؤتمر الأطراف باعتمادها في دورته العاشرة.
请附属履行机构注意提供的资料,并就有待列入建议缔约方会议第十届会议通过的关于行政和财务事项的决定草案的行动作出决定。 - فإذا تبين أن هناك فشلا في اتخاذ إجراءات معقولة، ستوصي اللجنة باتخاذ إجراء تصحيحي، ولكن عليها أن تترك القرار الخاص بكيفية القيام بذلك للدولة الطرف المعنية(63).
如果确定一个缔约国未能采取合理的措施,委员会将建议其采取补救行动,但将由有关缔约国自行决定采取补救行动的方法。 63 五. 结论意见 - ومن رأي اللجنة الاستشارية أن حدثا هاما مثل جمعية الألفية يشكل فرصة لتطوير المرافق وبناء على ذلك فإن اللجنة ستوصي ببذل جهود من أجل جني أقصى ما يمكن من الفوائد البعيدة المدى للمنظمة.
咨询委员会认为,象千年大会这样的重大事件提供了一个改进设备的机会,因此委员会建议尽力使本组织获得最大限度的长期好处。 - وفي الحالات التي يبين التقييم، استنادا إلى المعلومات المقدمة، أن المنظمات مقدمة الطلبات مختصة ولها أنشطة ذات صلة بعمل مؤتمر القمة العالمي، ستوصي الأمانة اللجنة التحضيرية باعتماد المنظمة.
评估如显示,根据所提供的资料申请的组织都是合格的,其活动与世界首脑会议的工作有关,秘书处将应建议筹备委员会认可该组织参加会议。 - وفيما يخص الطلبات للإعفاء من أحكام المادة 19 قال إن الفقرة الزمنية لسريان الإعفاءات التي ستوصي بها لجنة الاشتراكات ينبغي أن تكون محدودة وينبغي أن ينظر في أي طلبات لتمديد هذه الفترة على أساس كل حالة على حدة.
关于根据第十九条提出的豁免请求,会费委员会建议给予豁免的时间应得到限制,关于延长豁免的任何请求应逐个加以审议。 - وقال إن اللجنة ستوصي الجمعية العامة بأن تقرر، دون اﻹخﻻل بالنظام الداخلي لمؤتمر توحيد اﻷسماء الجغرافية ذي الصلة، بأن تُترجم إلى اللغات الرسمية الست الوثائق التي تصدرها اﻷمانة العامة والتي تتعلق بذلك المؤتمر.
委员会将建议,大会应在不违反地名标准化会议有关议事规则的情况下,决定秘书处发布的与这次会议有关的文件应翻译成六种官方语文。 - كما ستقيِّـم الشعبة احتمالات ارتكاب الاحتيال وغيره من المخالفات في العمليات الشديدة المخاطر، وذلك بتحليل نظم الرقابة؛ كما ستوصي بالإجراءات المتعين اتخاذها للتقليل إلى أدنى حد ممكن من مخاطر حدوث مثل هذه المخالفات.
该司也将通过分析控制制度,评估舞弊和其他高危业务活动中违纪行为的可能性,并建议采取措施,尽量减少出现这类违纪行为的可能性。