ستنهض造句
例句与造句
- وذكر أن حكومته ستنهض أيضا بالمسؤولية الأساسية عن إيجاد حلول دائمة لمشكلة المشردين داخليا وتهيئة الأحوال اللازمة لعودتهم إلى ديارهم عودة آمنة ومستدامة.
塞尔维亚和黑山政府也将承担首要责任,寻找国内流离失所者问题的持久解决办法和为他们安全和可持续地返回家园创造必要的条件。 - كما ستنهض وحدة الرصد والتقييم بتشجيع تبادل المعارف المنتقاة من نتائج التقييم بهدف إحداث تغييرات ثقافية نحو الإدارة لتحقيق النتائج بحيث تفضي إلى تحسين الأداء، وتعزيز المساءلة، والشفافية والتعلم.
监测和评估股也将推动交流评估结果,以便促成注重成果的管理文化的变革, 从而改进绩效、增强问责制、透明度和学习。 - وقال إن حكومته ستدقق النظر في نتائج الدورة القادمة للجنة التحضيرية ولن تنضم إلى معاهدة روما إلا إذا اقتنعت بأن المحكمة ستنهض بولايتها بفعالية وإنصاف.
菲律宾将密切注视刑院预委会下届会议的结果,并且只有在深信国际刑事法院能有效公正地履行职责时,菲律宾才会加入《罗马规约》。 - 51- وفيما يتعلق ببرنامج العمل السباعي النقاط، شدد الوفد على أن نيجيريا ستنهض برأس المال البشري، بمعنى أن الحكومة ستركز على توفير الفرص اللازمة لتنمية رأس المال البشري وستسن تشريعات لتوفير هذه الفرص.
关于《七点议程》,代表团强调尼日利亚将加强人力资本,即政府将关注并制定那些为开发人力资本创造机会的立法。 - وفقا لبرنامج الحكومة الثانية لرئيس الوزراء ماتي فانهانن، ستنهض الحكومة بشكل منهجي بالحياة الوظيفية للمرأة وترقيتها إلى الوظائف الإدارية في القطاعين العام والخاص على السواء.
根据马蒂·万哈宁总理第二届内阁的政府方案,政府将会有计划地在公共部门和私营部门开展促进妇女职业发展和增加晋升管理岗位机会的活动。 - وساعدونا في نشر الوعي بين الأجيال وإشراك الأجيال القادمة في التزامنا، فهي الأجيال التي ستنهض بمسؤولية القضاء على المآسي المرتبطة بالألغام الأرضية المضادة للأفراد في شتى أنحاء العالم في المستقبل.
他们有助于我们在世代之间建立一种意识,向我们的后代传达我们的信念,并承担起未来在全世界消除与杀伤人员地雷有关悲剧的责任。 - وستضطلع الوحدة بمهام أمانة لجنة الحوار والمصالحة. ومن خلال تقديم الدعم إلى اللجنة وأنشطة الأحزاب والمجتمع المدني الأوسع نطاقا، ستنهض الوحدة بالحوار الشامل والمصالحة في شتى ربوع البلد.
该股将充当对话与和解委员会的秘书处,并通过向对话与和解委员会、有关各方及广大民间社会的活动提供支助,促进全国范围的包容对话与和解。 - وتشدد المجاﻻت التي ستنهض بها المنظمة على سبيل اﻷولوية خﻻل الفترة ٢٠٠٠-٢٠٠١ على اتباع استراتيجية مؤسسية لﻻتصاﻻت والدعوة فيما يتعلق بالنتائج، وإحراز تقدم صوب إلقاء الضوء بشكل أوضح على منجزات البرنامج اﻹنمائي في مجال التنمية.
开发计划署20002001年的优先领域是强调团体间对成果的交流和宣传战略,逐步走向更为明确地展示开发计划署的发展成就。 - 47- وقال ممثل منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة إن منظمته ملتزمة التزاما قويا بمؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا، وإنها ستنهض بمقاصده بالتعاون مع جميع الجهات الأخرى صاحبة المصلحة.
粮食和农业组织的代表说,该组织对第三次联合国最不发达国家问题会议作出了坚定的承诺,并将同所有其他利益有关者合作,以推进其目标。 - على الرغم من هذه الظروف المروعة، أود أن أعرب عن إيماننا بأن هايتي ستنهض ثانية وستبدأ مسار إعادة الإعمار الحقيقية، وذلك بفضل شجاعة وعزيمة شعبنا وبمساعدة المجتمع الدولي.
尽管处于这种严重情况,但我愿表示,我们希望并相信海地将在国际社会的帮助下,依靠海地人民的勇气和决心,必将重新站起来,开始真正的重建。 - ووفقا للمسؤوليات المحددة في برنامج المساعدة التقنية التابع لصندوق الأمم المتحدة للسكان، ستنهض الأفرقة القطرية للخدمات التقنية بدور رئيسي في استخلاص الدروس المستفادة أو أفضل الممارسات المستمدة من التجارب القطرية والإقليمية وتحليلها ونشرها.
按照人口基金技术援助方案确定的责任分工,工作技术服务小组将发挥重要作用,综合、分析和推广国家经验和区域经验中汲取的经验教训。 - إن المادة ٣ المشتركة بين اتفاقيات جنيف والمادة ٦ من البروتوكول اﻹضافي الثاني تحتمﻻن إمكانية ورود استثناء عليهما أو تعليقهما. ومن ثم فإن هذه اﻷحكام هي التي ستنهض بدور حاسم في حالة النزاعات المسلحة.
日内瓦四公约共同第三条和第二议定书第六条均不存在任何减损或中止适用的可能性,因此,正是这些条款,将在武装冲突中发挥决定性作用。 - ونلاحظ العمل الذي تقوم بـه الجمعية العامة في مجال الدعوة إلى التمكين القانوني والنهوض بـه فيما يتعلق بالفقراء ونؤمن بأن تلك الجهود، إن أتت ثمارها، ستنهض بمنهاج عمل بيجين وستساعد على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
我们注意到大会倡导和推动促进穷人法律权益的工作,并认为这些努力如果能够取得成果将推动《北京行动纲要》并协助实现千年发展目标。 - وستشكل خطة العمل الركيزة الأساسية لبرامج حقوق الإنسان في البلد والمحور الذي تدور حوله، وهي ستفضي إلى إنشاء لجنة مشتركة بين المؤسسات معنية بحقوق الإنسان ستصبح الهيئة التي ستنهض بعملية وضع خطة العمل الوطنية وتنفيذها.
行动计划将成为国家人权方案的重要基础和聚焦点,并将导致设立机构间人权委员会。 机构间人权委员会将负责推进国家行动计划的细化和实施。 - كمبدأ أساسي، فإن القرارات المتعلقة بالسياسات والرامية إلى الحد من الفقر والقضاء عليه ينبغي أن تشكل على نحو يواجه هذه المسائل بشكل مباشر بدلا من الاكتفاء بافتراض أن الآثار التدريجية للسياسات الأخرى ستنهض بالنمو و التنمية الاقتصاديين.
作为一项基本原则,以减少和消灭贫穷为目标的决策的拟定方式应当直接解决这些问题,而不是纯粹假设其他政策的涓滴效果能够促进经济成长和发展。