ستعين造句
例句与造句
- كما أشير إلى الإعلانات والقرارات الصادرة من الجمعية العامة بشأن بعثات تقصي الحقائق باعتبارها وسيلة فعالة للوقوف على الحقائق المجردة والتي بدورها ستعين حتما في الوصول للتسوية السلمية للنزاع المشار إليه.
还有代表提到,大会通过声明和决议,指出实况调查团是有效的手段,可公正地确立事实,必然有助于和平解决有关冲突。 - (أ) ستعين اللجنة، قدر الإمكان، أعضاء أي أفرقة عاملة تقنية مكلفين باستعراض التقارير السنوية أثناء الاجتماع الأول من كل عام، بحيث يتسنى لأعضاء الأفرقة العاملة تحضير عملهم مسبقا؛
(a) 委员会将尽可能在每年第一次会议上指定负责审查年度报告的任何技术工作组的成员,以使工作组成员提前做好工作准备; - وعقب الاتفاق على ذلك، أصبح من الواضح أنه ستعين على مقدم الطلب ذي الصلة أن يحصل على تزكية من دولة ما، وأن يكون قادرا في نفس الوقت على تقديم ضمانات مناسبة للسلطة بخصوص الامتثال.
一旦商定了这种混合系统,很显然,有关申请者就必须既得到国家的担保,又适于向管理局提交遵守规章的适当保证。 - وأضاف أنه متفائل جداً من أن الوكالات المنفذة، التي لها تمثيل في الميدان وتعرف بالضبط ما هو مطلوب في البلدان المعنية، ستعين المرفق على تحديد الأنشطة التي تدخل ضمن ولايته وتنفيذها.
他乐观地认为,在当地设有代表处并且知晓有关国家的需求的执行机构将帮助全球环境基金确认并执行其授权范围内的各项活动。 - 65- ومن غير الواضح ما إذا كانت سويسرا تزمع إنشاء هيئة جديدة لإدارة قانونها أو ما إذا كانت ستعين هيئة قائمة لتكون بمثابة " السلطة المختصة " .
目前还不清楚瑞士是否会设立一个新的机构实施法律还是指定现有机构行使 " 有关机构 " 的职责。 - وقالت إن عدد الإجراءات الخاصة بلغ 51، مما يعتبر رقماً قياسياً، ومع ذلك فإن المفوضية ستعين 25 من المكلفين بولايات جديدة، ودعت مجدداً الدول الأعضاء إلى إتاحة إمكانية الوصول لهم دون عائق.
办事处现有51个特别程序,创最高记录,2014年还将任命25名新的任务负责人。 她再次呼吁会员国允许他们无阻碍通行。 - ومضت تقول إن إنشاء المنتدى السياسي الرفيع المستوى المعني بالتنمية المستدامة، والإصلاحات المُدخلة مؤخرا في المجلس الاقتصادي والاجتماعي ستعين أصحاب المصلحة على رصد تنفيذ خطة التنمية لما بعد عام 2015.
可持续发展问题高级别政治论坛的设立以及经济及社会理事会的近期改革将有助于利益攸关方监督2015年后发展议程的执行情况。 - وسوف تضع الهيئة قائمة المراقبة الخاصة ، بمساعدة من فريق الخبراء اﻻستشاري التابع لها ، كما ستعين الوظيفة المحددة للقائمة ، وستصوغ تدابير معينة للرصد فيما يتعلق بالمواد المدرجة في القائمة .
麻管局将在其咨询专家组的协助下订立这一特别监测一览表,确定一览表的具体功能,并制定与一览表所列物品有关的具体监测措施。 - وفضلا عن ذلك ستعين البعثة سرية آلية احتياطية مقرها في ليبريا لتكون بمثابة قوة إنقاذ أو إجلاء للسرية الموجودة في سيراليون ولموظفي المحكمة في حالة نشوب أزمة أمنية خطيرة.
此外,联利特派团将指定驻在利比里亚的一个机械化连待命,用于在出现重大安全危机时,解救或撤离塞拉利昂境内的连队和法庭工作人员。 - وخلال زيارته، نجح الممثل السامي في الحصول على ضمانات من القوى الجديدة ومجموعة أحزاب المعارضة السبعة تفيد بأنها ستعين ممثليها في اللجنة الانتخابية المستقلة دون مزيد من التأخير.
高级代表成功地促使新生力量和 " 马库锡七方 " 保证不再拖延,立即提名参加独立选举委员会的代表。 - وأحكامها المتطورة المتعلقة بمساعدة الضحايا ستعين الناجين من الذخائر العنقودية وأسرهم، أما أحكامها المتعلقة بإزالة هذه الذخائر وبتقديم المساعدة فستعين المجتمعات المحلية على تطهير أراضيها من التلوث.
公约关于援助受害者的前所未有的条款将为集束弹药的幸存者及其家属带来惠益,它关于清除和援助的条款将帮助社区清除其土地上的弹药污染。 - ويجري تنسيق هذا الدعم مع عناصر مساعدة لكسمبرغ الإنمائية لغرب أفريقيا المعتمدة حديثا (25 مليون دولار)، التي ستعين بلدان الاتحاد النقدي لغرب أفريقيا الثمانية على تنفيذ إطار تنظيمي جديد.
这项支助目前正在同新核准的卢森堡西非发展援助(2 500万美元)协调,后者将援助西非货币同盟的八个国家,以便实施新的监管框架。 - وافقت إدارة شؤون السلامة والأمن على هذه التوصية وأفادت أن إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني وإدارة الشؤون السياسية أكدت لها أن جهات التنسيق ستعين وسيطلب منها حضور اجتماعات الشبكة المشتركة.
安全和安保部接受这项建议,并表示维持和平行动部、外勤支助部和政治事务部已保证指定协调人,并要求他们参加机构间安管理网会议。 - وذكرت اللجنة كذلك أنها ستعين واحدا أو اثنين من أعضائها لتمثيلها في اجتماعات اللجنة التحضيرية وفي المؤتمر العالمي نفسه وأنها ستواصل النظر في إمكانية تقديم مساهمات أخرى في العملية التحضيرية للمؤتمر العالمي.
委员会还指出,它将指定一名或二名委员代表委员会参加筹备委员会会议和世界会议,并将继续考虑可为世界会议筹备进程编写的其它材料。 - وقد أشير إلى أن مجموعة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي سوف تعين، في الوقت المناسب، مرشحا لرئاسة الجمعية عام 2004، وأن المجموعة الأفريقية ستعين مرشحا لرئاسة المجلس عام 2004.
大会注意到,拉丁美洲及加勒比集团将适时提名一位候选人担任大会2004年主席,非洲国家集团将提名一位候选人担任理事会2004年主席。