زين العابدين بن علي造句
例句与造句
- وأعرب المشاركون في الختام عن بالغ الشكر والامتنان لفخامة الرئيس زين العابدين بن علي على رعايته لهذا المؤتمر وعلى كريم الضيافة وحسن الوفادة وعلى ما قدمته الحكومة التونسية من تسهيلات كبيرة لإنجاح أعماله كما توجهوا بالشكر والتقدير إلى الجهات المنظمة لهذا المؤتمر.
与会者真诚感谢突尼斯共和国总统宰因·阿比丁·本·阿里阁下对会议的支持、给予的热情招待和慷慨款待,感谢突尼斯政府为会议的成功提供便利。 他们还向会议的联合主办方表示感谢和赞赏。 - وبناء على الاعتقاد الراسخ أن هذه الظواهر هي اليوم عقبة رئيسية أمام البلدان النامية لأنها تحول دون تنمية قدرتها على إحراز التقدم والتغلب على ضعفها، أصدر الرئيس زين العابدين بن علي نداءً في عام 1999 لإنشاء صندوق التضامن العالمي بهدف القضاء على التفاوتات وتعزيز التضامن في ما بين الشعوب.
我们坚定认为,这些现象是阻碍发展中国家开发自身潜力以取得进展并消除其脆弱性的重大障碍,因此,宰因·阿比丁·本·阿里总统在1999年呼吁设立旨在消除差距并加强各民族之间团结的世界团结基金。 - كما أن تونس تعتقد أن الوقت قد حان لاعتماد الدعوة التي تقدم بها سيادة الرئيس زين العابدين بن علي لتوفير حماية دولية للشعب الفلسطيني، لا سيما وأن هذه الدعوة التي تحظى بمساندة العديد من الدول تنسجم تماما مع متطلبات خارطة الطريق التي تظل في حاجة إلى آلية تضمن تنفيذها على الأرض وتمنع أي محاولات لتقويض جهود السلام.
突尼斯认为,正如其总统辛·阿比丁先生的呼吁中所反映的那样,必须确保对巴勒斯坦人民的国际保护。 该呼吁已经赢得许多国家的支持,因为它完全符合路线图。 我们还认为,需要实施这一路线图的一项工具。 - لا تكاد تخلو مناسبة من تجديد إعراب بلادي عن هذا الموقف المبدئي الثابت، حيث ما فتئ سيادة الرئيس زين العابدين بن علي يؤكد في شتى المحافل الإقليمية والدولية، ومختلف المناسبات الوطنية، على ما توليه تونس من اهتمام خاص للقضية الفلسطينية، مجددا حرص تونس على أنها " ستبقى دائما منحازة إلى قضايا العدل والسلم في منطقتنا وفي العالم، وفي مقدمتها القضية الفلسطينية التي نعتبرها قضيتنا الأولى " .
我国利用每一个机会来重申对这些政策一贯的原则支持,突尼斯共和国总统宰因·阿比丁·本·阿里曾多次表示,突尼斯将永远支持巴勒斯坦人民的正义事业、该地区和全世界的正义和和平事业,这是突尼斯最为重视的事业。
更多例句: 上一页