زروقي造句
例句与造句
- وانضم السيد ألفونسو مارتينيس والسيد يوكوتا والسيدة زروقي فيما بعد إلى مقدمي مشروع المقرر.
阿方索·马丁内斯先生、横田洋三先生和泽鲁居伊女士随后加入为提案人。 - 32- وشاطرت السيدة زروقي الشواغل المتعلقة بفعالية سبل الانتصاف، ولا سيما على الصعيد الوطني.
泽鲁居伊女士也对补救措施的效力、尤其对国家补救措施的效力表示关注。 - وفضلاً عن ذلك، أكدت السيدة زروقي وجود فرق بين التنميط العرقي والتنميط الجنائي.
此外,Zerrougui女士还强调,种族貌相和罪犯剖绘这两者是有差别的。 - 115- وأدلى كل من السيد سورابجي والسيدة زروقي والسيد عبد الستار والسيدة هامبسون ببيانات بصدد مشروع القرار.
汉普森女士、萨塔尔先生、索拉布吉先生和泽鲁居伊女士就决议草案发了言。 - 40- عرضت السيدة زروقي في البداية الشكل التنظيمي العام لورقة عملها والنهج الذي اتبعته في إعدادها.
泽鲁居伊女士首先解释了她的工作文件的总体安排以及编写该文件所遵循的程序。 - 46- ووصفت السيدة زروقي في ورقتها مختلف مظاهر العنصرية والتمييز في مجال إعمال العدالة.
Zerrougui女士在其文件中描述了司法中的种族主义和种族歧视的各种表现。 - وقالت السيدة زروقي إن لخصخصة السجون أحياناً نتائج مأساوية فيما يتعلق بوضع المحتجزين واحترام حقوق الإنسان.
泽鲁居伊女士说,监狱私营化有时会大大恶化犯人的待遇,使其人权得不到尊重。 - ولاحظت السيدة زروقي تواتر اللجوء إلى ممارسة التمييز في النُظم القضائية ونُظم إنفاذ القانون في بلدان عديدة من العالم.
Zerrougui女士说,世界各地许多国家的司法和执法系统常常实行歧视。 - وأكدت السيدة زروقي على أنه بمساعدة الإحصاءات أصبح بالإمكان توضيح البُعد المؤسسي للتنميط العرقي عملياً.
Zerrougui女士强调,种族貌相所涉体制方面是通过统计资料实际上得到显示的。 - 36- وأعربت السيد زروقي والسيد سورابجي عن اعتقادهما بضرورة إدراج الالتزامات بموجب المعاهدات الدولية في القانون المحلي لزيادة فعاليتها.
泽鲁居伊女士和索拉布吉先生认为,国际条约义务应该纳入国内法,才能更有效力。 - وقد وُجه نداء من أجل إجراء دراسة تتناول مسألة التمييز في نظام القضاء، وكانت ليلى زروقي أول من اقترح إجراء تلك الدراسة.
Leila Zerrougui 首先提出呼吁,要求研究司法系统的歧视问题。 - 2-6 وخلال عام 1995، وجّهت زوجة بنعطية زروقي وأمه رسائل عديدة إلى مؤسسات مختلفة.
6 1995年期间,Benattia Zerrougui的妻子和母亲向各类机构写了若干封信。 - 49- وفي الجلسة ذاتها، رد كل من السيد نوفاك والسيدة زروقي والسيد ديسبوي على الأسئلة المطروحة وقدموا ملاحظاتهم الختامية.
在同次会议上,德斯波伊先生、诺瓦克先生和泽鲁居伊女士回答了问题,并作了总结发言。 - 80- وفي الجلسة 26، أجابت السيدة جهنجير والسيد ليغابو والسيدة زروقي على الأسئلة المطروحة وأبدوا ملاحظاتهم الختامية.
在第26次会议上,贾汉吉尔女士、利加博先生和泽鲁居伊女士回答了问题,并作了总结发言。 - وقالت السيدة زروقي إن العديد من البلدان لا توفر الحماية للأقليات، وإن تدخُّل دول القربى يمكن أن يكون سبباً في إثارة المشكلات.
泽鲁居伊女士说,虽然许多国家没有很好地保护少数民族,但宗亲国的干预可能有问题。