ربان السفينة造句
例句与造句
- وترى الوفود أنه يتعين حماية ربان السفينة وطاقمها من المحاكمة عندما لا تكون لهم سيطرة في الظروف العادية على المواد التي تُحمَّل على ظهر السفينة(74) ويجهلون أسباب نقلها.
73 各国代表团认为,在船长和船员通常无法控制并且不知道船上运输物质的情况下,应保护他们免受起诉。 74 - وفي الجلسة التي عقدتها المحكمة للنظر في القضية، أعلن وكيل سيشيل أن ربان السفينة دخل المنطقة الاقتصادية الخالصة لجزر كيرغولن متجها إلى منطقة وليامز بانك.
在海洋法法庭的听证中,塞舌尔的代理人陈述船长进入凯尔盖朗群岛的专属经济区,朝Williams Bank方向行驶。 - 34- وأفادت حكومة إسبانيا بأن اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار (1982) تُلزم في مادتها 98 ربان السفينة بتقديم المساعدة لأي شخص يوجد في البحر ويواجه خطر الموت.
西班牙政府表示,《联合国海洋法》(1982年)第98条规定船长有义务向发现在海上有生命危险的任何人提供救援。 - ومما زاد الاشتباه في اضطلاع السفينة بأنشطة تنتهك القرارين 1718 (2006) و 1874 (2009) رفض ربان السفينة التفتيش الذي أذنت به دولة العلم.
船长拒绝进行经船旗国同意的检查,更让人怀疑该轮从事了违反第1718(2006)号和第1874(2009)号决议的活动。 - وطبقا للجهة المطالبة، تعتبر الجهة التي قامت بتوقيع الحجز مسؤولة عن تكاليف الحجز وحراسة البضائع ولقد تحملت الدولة هذه التكاليف من تاريخ توقيع الحجز إلى حين اعتبار ربان السفينة مسؤولاً عن شحنتها.
索赔人说,扣除船舶负责承担货物的扣押和保管费用,承担这种费用的时期从货物被扣之日起直至货物被认为归船长负责为止。 - وكان ربان السفينة التي شحنت عليها البضاعة في الميناء اﻻيطالي قد وقّع، عندما شحنت البضاعة، على الوثيقة التي تتضمن العبارة " سليمة على متن السفينة " أي أن البضاعة كانت خالية من العيوب.
当货物在意大利港口装船时,船长在表明状态完好的注有 " 清洁装船 " 的单证上签了字。 - وعلاوة على ذلك، رأت بنما أن فرنسا قد خالفــــت المادة 73 (3) من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار حيث طبقت فرنسا على ربان السفينة كاموكو تدابير ذات صفة عقابية تشكل احتجازا غير قانوني.
巴拿马坚决认为,法国已违反《海洋法公约》第73条第3款,因为法国对Camouco号船长执行刑事措施,因此构成非法拘留。 - وتشترط المادة 94 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار جملة من الأمور منها أنه يتعين على ربان السفينة وملاحيها والطاقم الذي يوجد على ظهرها أن يحترموا الأنظمة الدولية المطبقة فيما يتصل باستخدام الإشارات والاتصالات ومنع حوادث التصادم.
《海洋法公约》第九十四条除其他外,规定船长、高级船员和船员应遵守与信号的使用、通信的维持和碰撞的防止有关的适用国际规章。 - واعترافا بخطورة هذه المسألة، اعتمدت الدول الأطراف في الاتفاقيتين البحريتين الدوليتين ذواتي الصلة عددا من التعديلات لضمان تدعيم التزام ربان السفينة بتقديم المساعدة بالتزام مناظر من جانب الدول بالتعاون في حالات الإنقاذ.
认识到问题的严重性,有关国际海事公约缔约国通过了若干修正案,确保船长提供援助的义务,得到国家在救助情势中应给予合作的相应义务的补充。 - ويجب أن يكون ربان السفينة وضباطها وأفراد طاقمها على دراية تامة بالأنظمة الدولية المنطبقة فيما يتعلق بسلامة الأرواح في البحار، ومنع المصادمات، ومنع التلوث البحري وخفضه والسيطرة عليه، وإقامة الاتصالات اللاسلكية وأن يكونوا مطالبين بمراعاة تلك الأنظمة.
船长、高级船员和船员必须充分熟悉并遵守关于海上生命安全、防止碰撞,防止、减少和控制海洋污染和维持无线电通信所适用的国际规章。 - وكان الاتهام الموجه إلى ربان السفينة هو عدم دقة الإبلاغ عن الأنواع المصيدة، وعلى وجه الخصوص، الإعلان عن صيد 20 طنا من سمك السلمون الساكاي باعتباره سمك السلمون الشم الأرخص ثمنا، بما يشكل انتهاكا للقوانين الروسية لصيد الأسماك.
对船长提出的指控是,对所捕捞鱼种进行不实报告,特别是将20吨未加工的红大马哈鱼申报为较廉价的大马哈鱼,违反了俄罗斯渔业法。 - وتنص المادة 52 من القانون على أنه يمكن محاسبة " أي شخص سواء كان مالك السفينة أو مستأجرها أو مؤجرها أو ربان السفينة ... " على معظم المخالفات المتعلقة بالصيد.
该法第53条规定,对不论是一艘船只的 " 船东、承租人、包租人或其船长., " 均可追究其对多数犯法行为的责任。 - وبعد المناقشة، وافق الفريق العامل على مشروع المادة 20 من حيث المضمون مع إدراج إشارة إلى " ربان السفينة أو طاقمها " في الفقرة 4 وأحاله إلى فريق الصياغة.
经讨论后,工作组在第4款中添加了提及 " 船长或船员 " 的内容后核准了第20条草案的实质内容,并将其交给起草小组处理。 - أو (2) أثناء وجود السفينة في إقليم دولة أجنبية أو وجود الطائرة في ذلك الإقليم أو تحليقها فوقه، وارتكب الجريمة ربان السفينة أو الطائرة، أو أحد أعضاء طاقمها، أو راكب من ركابها، أو أي شخص بخلاف ذلك يوجد على ظهر السفينة أو على متن الطائرة.
⑵ 船只在外国领土境内,或飞机在该领土境内或上空,并由船主或机长、船员或机组成员、乘客或在船上或飞机上的其他人犯下罪行。 - ويُلزم البند (4) ربان السفينة المعني بتزويد السلطات المختصة في الدولة المعنية من الدول الأطراف في الاتفاقية بما تتطلبه، في حدود المعقول، من إفادات ذات صلة، وكذا بأي أدلة أخرى قد تكون بحوزة ربان السفينة في ما يتصل بالجريمة المزعومة.
第⑷分节规定,当事船主应向有关缔约国主管当局提供该当局可合理要求的任何相关说明,以及当事船主可能掌握的与被指称犯罪人有关的其他证据。