راميل造句
例句与造句
- وتوجه الوزارة الانتباه إلى أن راميل سافاروف، وهو ضابط عسكري أذربيجاني قيد الاعتقال للاشتباه في ضلوعه في عملية القتل المذكورة، ينتمي لأسرة مهاجرة من مقاطعة جابريل في أذربيجان، التي استولى عليها المعتدون الأرمينيون.
外交部提请注意以下事实:作为谋杀案嫌犯被拘留的阿塞拜疆军官Ramil Safarov来自被亚美尼亚侵略者占领的阿塞拜疆雅布雷尔地区的一个难民家庭。 - يشرفني أن أحيل إليكم طيه بياناً من وزارة خارجية أرمينيا بشأن نقل راميل سافاروف، وهو مواطن أذربيجاني كان ينفذ حكما بالسجن المؤبد في هنغاريا منذ عام 2004 (انظر المرفق).
谨随函转递亚美尼亚外交部就移交阿塞拜疆国民Ramil Sahib Safarov一事发表的声明(见附件)。 Ramil Sahib Safarov自2004年以来在匈牙利服刑被终身监禁。 - ووفقا للمتاح حتى الآن من معلومات، فقد دأب الضابط الأرميني على أن يوجه إلى راميل سافاروف أقوالا مهينة، تسيء إلى شرفه وكرامته كأحد مواطني جمهورية أذربيجان وضباطها، كما تدنس ذكرى ضحايا العدوان الأرميني.
根据至今已掌握的资料,被杀死的亚美尼亚军官曾一再对Ramil Safarov讲侮辱性的话,侵犯他作为阿塞拜疆共和国的公民和军官的荣誉和尊严,并对亚美尼亚侵略的受害者的往事进行侮蔑。 - وينبغي ألا يُنظَر إلى قرار العفو عن راميل سافاروف على أنه يزيد حدة التوتر في المنطقة أو يقوض عملية السلام ويزعزع الثقة بين الجانبين؛ بل ينبغي أن يُنظَر إليه على أنه عمل إنساني تجاه شخص قضى بالفعل أكثر من ثماني سنوات في السجن، وتجاه عائلته كذلك.
也不应将宽赦拉米尔·萨法罗夫的决定看作是给区域紧张火上加油,或者是破坏和平进程和双方的信任,而应将其看作是对一个人及其家庭的人道主义行为,且该人已经服刑8年多。 - وينبغي أن يكون واضحا من البداية أن مسألة نقل راميل سافاروف من هنغاريا إلى أذربيجان كانت مسألة قانونية بحتة بين البلدين، عولجت بطريقة تتماشى تماما مع اتفاقية ستراسبورغ لعام 1983 المتعلقة بنقل المحكوم عليهم، والتي تضم ضمن دولها الأطراف كلا من هنغاريا وأذربيجان.
首先,必须说清楚的是,将拉米尔·萨法罗夫从匈牙利移交给阿塞拜疆纯粹是两国之间的法律问题,完全符合1983年斯特拉斯堡《被判刑者转移公约》,匈牙利和阿塞拜疆均为该公约的缔约国。 - يساورنا قلق شديد إزاء قضية راميل سفروف، الضابط العسكري الأذربيجاني الذي حكم عليه بالسجن المؤبد في هنغاريا عن جريمة القتل الوحشية التي ارتكبها في عام 2004 وراح ضحيتها الضابط الأرميني غورغن مارغريان الذي كان مشاركاً في برنامج التدريب ذاته الذي نظمته الناتو في هنغاريا.
我们对Ramil Safarov案深表关切,这名阿塞拜疆军官在2004年残忍地谋杀了一同在匈牙利参加北约培训课程的亚美尼亚军官Gurgen Markaryan, 在匈牙利被判处终身监禁。 - وردا على ذلك البيان، بعث السفير هنتلي، رئيس اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار في ذلك الوقت، رسالة إلى السيد راميل ذكّره فيها بأن المملكة المتحدة كانت إحدى الأطراف التي أعدت القرار 1541 (د-15) وأنها امتنعت عن التصويت لمجرد وجود خلافات حول مسألة نقل المعلومات.
针对这份声明,当时的非殖民化特别委员会主席亨特利大使致信拉梅尔先生,信中提醒他说,联合王国是第1514(XV)号文件的提案国之一,表决中投反对票的原因只是因为对信息传递问题存在分歧。 - وسيكون من المفيد والمجدي، بدلا من التعليق على التطورات التي حدثت في قضية راميل سافاروف، لو ذكر الممثل الدائم لأرمينيا أن رئيس بلده قد اعترف بما لا يترك مجالا للشك بمشاركته المباشرة في مجازر وحشية خلال النزاع أودت بحياة الآلاف من المدنيين الأذربيجانيين، بمن فيهم أطفال ونساء ومسنون.
如果亚美尼亚常驻代表不谈论拉米尔·萨法罗夫案例的新近发展,转而回顾其本国总统不可否认地承认直接在夺取几千家阿塞拜疆男女老少平民生命的冲突中曾涉足野蛮的屠杀,对事态还会有些帮助。 - وبالإضافة إلى ذلك، تجدر الإشارة إلى أن ممثلي بعض المنظمات الدولية، الذين عبّروا عن آرائهم بشأن قضية راميل سافاروف في عدة مناسبات سابقة تعكس ازدراء أرمينيا بالقانون الدولي وحقوق الإنسان والحريات الأساسية، قد فضّلوا الصمت بحجة أن مجموعة مينسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا هي الجهة الوحيدة المخولة بالتعامل مع هذا النزاع.
还值得注意的是,一些国际组织的代表对拉米尔·萨法罗夫案发表了看法,但此前多次对亚美尼亚藐视国际法、人权和基本自由的事情却选择保持沉默,借口有欧洲安全与合作组织明斯克小组专门处理这些冲突。
更多例句: 上一页