رئيس وزراء إسرائيل造句
例句与造句
- وفي هذا الإطار، نجدد ترحيبنا باتفاق الجانبين الفلسطيني والإسرائيلي على وقف الأعمال العدائية فيما بينهما، وبإعلان رئيس وزراء إسرائيل استعداده لتحقيق السلام مع الفلسطينيين.
在这种情况下,我们重申,我们对巴勒斯坦人和以色列人达成协议遵守停火和停止敌对行动感到满意,也对于以色列总理宣布愿意与巴勒斯坦人讲和一事感到满意。 - نحن نتابع باهتمام كبير أعمال الأفرقة التي أنشأها مؤخراً رئيس وزراء إسرائيل إيهود أولمرت والرئيس الفلسطيني محمود عباس للتفاوض بشأن القضايا الرئيسية المتعلقة بإيجاد حل دائم للصراع الإسرائيلي الفلسطيني.
我们高度关注以色列的埃胡德·奥尔默特总理和巴勒斯坦的马哈茂德·阿巴斯主席为谈判永久解决巴以冲突所涉核心问题而于近期设立的几个小组的工作。 - ونرحب بالبيانات المشجعة التي أدلى بها في اﻵونة اﻷخيرة رئيس وزراء إسرائيل المنتخب، وندعو جميع اﻷطراف إلى مواصلة عملية السﻻم في الشرق اﻷوسط بعزيمة وبجهود متجددة وبنية صادقة تؤدي إلى إقامة سﻻم شامل وعادل ودائم.
我们欢迎以色列当选总理最近的令人鼓舞的发言,并且呼吁当事各方坚决和真诚地重新作出努力,推动中东和平进程,从而带来全面、公正、持久的和平。 - وقد أكد رئيس وزراء إسرائيل مؤخراً أن الجولان جزء لا يتجزأ من إسرائيل، ولم يُصدر أي من الدول التي تسارع عادة إلى تأييد قرارات مجلس الأمن التي تدين دولاً معينة أي إدانة لذلك البيان.
以色列总理最近宣称戈兰是以色列的一个组成部分,而在那些通常会急忙支持安全理事会做出的谴责特定国家的决议的国家中,却没有一个国家对上述声明提出任何谴责。 - ويشمل البرنامج تفاعﻻ مباشرا بين المشاركين وبعض القيادات العالمية، بما في ذلك بعض مشاهير السياسيين واﻷكاديميين، مثل السيد شيمون بيريز، رئيس وزراء إسرائيل السابق، والسيد أوسكار أرياس، رئيس جمهورية كوستاريكا السابق، الذي مُنح جائزة نوبل للسﻻم.
该方案的特点是在学员与世界领导人(包括以色列前总理西蒙·佩雷斯和哥斯达黎加前总统、诺贝尔和平奖获得者奥斯卡·阿里亚斯等着名政治家和学者)之间直接交流。 - والولايات المتحدة طرف غير ممتثل لتعهداته بموجب أحكام المعاهدة بسبب مواصلتها التشارك النووي مع نظام إسرائيل الصهيوني، وبسبب دعمها القوي لهذا النظام بالتزامها الصمت إزاء اعتراف رئيس وزراء إسرائيل الأسبق بوجود ترسانة نووية لدى إسرائيل.
美国是未依照《条约》规定履行承诺的缔约国,它仍在与以色列犹太复国主义政权实行核共享,并对以色列前总理承认以色列拥有核武库的表示保持沉默,以此大力支持该政权。 - 3- وعلى سبيل المتابعة للدعوة التي وجهها الأمين العام إلى قادة الجانبين بأن يصدر كل منهما إعلانا رسميا يلتزم فيه باحترام المعايير الأساسية لحقوق الإنسان والقانون الإنساني، كتبت المفوضة السامية إلى رئيس وزراء إسرائيل ورئيس السلطة الفلسطينية معربة عن تأييدها لدعوة الأمين العام هذه.
在秘书长呼吁双方领导人作出庄严声明,承诺尊重人权和人道主义法基本准则之后,高级专员致函以色列总理和巴勒斯坦权力机构主席,表示赞同秘书长的呼吁。 - واختتم قائلا إن الادعاء بأن هذه القرارات ليست ذات صلة هو اعتداء آخر شبيه باعتداء سابق ارتكبه رئيس وزراء إسرائيل بحق الجمعية العامة في تحد لإرادة المجتمع الدولي الذي حاول مرارا إعلاء شأن القانون الدولي والمبادئ التي تدافع عنها الأمم المتحدة.
国际社会一再尝试维护国际法和联合国所坚持的各项原则,那种声称此类决议无关紧要的说法是对国际社会意愿的一种侮辱,这与以色列总理在大会上的行径如出一辙。 - والولايات المتحدة طرف غير ممتثل لتعهداته بموجب أحكام المعاهدة بسبب مواصلتها التشارك النووي مع نظام إسرائيل الصهيوني، وبسبب دعمها القوي لهذا النظام بالتزامها الصمت إزاء اعتراف رئيس وزراء إسرائيل الأسبق بوجود ترسانة نووية لدى إسرائيل.
美国是未依照《条约》规定履行承诺的缔约国,因为它仍在与以色列犹太复国主义政权实行核共享,并对以色列前总理承认以色列拥有核武库的表示保持沉默,以此大力支持该政权。 - ووجَّه الرئيس الدعوة، بموافقة المجلس، إلى نائب رئيس وزراء إسرائيل ووزير خارجيتها، بناء على طلبه، للمشاركة في مناقشة البند دون أن يكون له حق التصويت وذلك وفقا لأحكام الميثاق ذات الصلة وللمادة 37 من قواعد النظام الداخلي المؤقت للمجلس.
" 主席征得安理会同意,应以色列副总理兼外交部长的请求,按照《宪章》的有关规定和安理会暂行议事规则第37条,邀请他参加该项目的讨论,但无表决权。 - وعلى الرغــــم من استمرار المحادثات على مختلف المسارات طيلــــة السنوات العشر الماضيـــة، إلا أن السلام لم يتحقق لأن الجانب الإسرائيلي كان ينفذ رغبة اسحق شامير، رئيس وزراء إسرائيل آنذاك، الذي قال بأنه سيجعل المحادثات تستمر لمدة عشر سنوات دون نتيجة.
尽管过去十年来各条轨道上的谈判在不断进行,但和平并没有取得,因为以色列在努力实现当时的以色列总理伊扎克·沙米尔的愿望,他曾说过,他会确保谈判进行10年而得不出结果。 - كما أن رئيس وزراء إسرائيل في ذلك الحين قال " لن نعيد فتح معابر الحدود [إلى غزة] أو نساعد حماس ما دام جلعاد شاليط رهين سجنهم الوحشي " ().
" 当时的以色列总理还表示: " 只要吉拉德·沙利特还被关在他们野蛮的监狱里,我们就不会重新开放进入[加沙的]过境点和向哈马斯提供援助 " 。 - وأشار إلى ما وقع مؤخرا من هجمات الحرق العمد وأعمال التدنيس ضد المساجد، من بين أفعال أخرى قام بها المتطرفون الإسرائيليون، ورحب في هذا السياق بإدانة رئيس وزراء إسرائيل بنيامين نتنياهو لتلك الأعمال ونيته منع وقوع حوادث أخرى من هذا القبيل.
他尤其指出了以色列极端分子最近的纵火袭击和亵渎清真寺的行为以及其他行动,在这方面欣见以色列总理本雅明·内塔尼亚胡谴责这些行为并表达了要防止这类事件再度发生的意愿。 - وأعلنت إدانة حكومتها للاعتداءات التي ترتكبها إسرائيل في الأرض الفلسطينية المحتلة وغيرها من الأراضي العربية المحتلة، وهي تندد بشكل خاص بأنشطة الاستيطان الإسرائيلية غير القانونية، بما فيها القرار الذي اتخذه رئيس وزراء إسرائيل مؤخراً ببناء أكثر من ألف وحدة سكنية جديدة في القدس الشرقية.
阿拉伯联合酋长国政府谴责以色列在巴勒斯坦被占领土和其他被占领的阿拉伯土地上的一切卑劣行径,特别是对以色列的非法定居活动,包括该国总理最近做出的在东耶路撒冷新建超过一千个定居住房单位的决定,感到愤慨。 - في ضوء اختتام المحادثات اﻹسرائيلية الفلسطينية المعقودة في الوﻻيات المتحدة اﻷمريكية التي أسفرت عن توقيع مذكرة تفاهم واي ريفر، أذن لوزارة الخارجية اﻷوكرانية بالتصريح بأن أوكرانيا تستقبل بمشاعر إيجابية المفاوضات التي جرت بين رئيس وزراء إسرائيل بنيامين نيتانياهو ورئيس السلطة الوطنية الفلسطينية، الرئيس ياسر عرفات، واﻻتفاقات التي توصﻻ إليها.
鉴于在美利坚合众国举行的以色列巴勒斯坦会谈结束,产生了怀伊河备忘录,乌克兰外交部受权声明乌克兰欣闻以色列总理本雅明·内塔尼亚胡和巴勒斯坦民族权力机构主席亚西尔·阿拉法特之间的谈判以及两人达成的协定。
更多例句: 上一页