رئيس منتخب造句
例句与造句
- وتواصل الموقعون إلى تفاهم عام على المرحلة الانتقالية السياسية، التي من شأنها أن تشهد إجراء انتخابات بلدية وبرلمانية ورئاسية في عام 2005 وتنتهي بتنصيب رئيس منتخب حديثا.
签字各方就政治过渡问题达成了一般的谅解,商定在2005年举行地方、议会和总统选举,最后是新当选的总统就任。 - وكما هو مبين في تقرير الأمين العام، فهذه هي المرة الأولى في تاريخها، التي شهدت فيها هايتي انتقالاً سلمياً للسلطة بين رئيس منتخب ديمقراطياً، وآخر من المعارضة.
正如秘书长在其报告中指出的那样,海地完成了有史以来第一次从一个民选总统到另一个来自反对派的民选总统的权力和平移交。 - 599- قال الملتقى الأفريقي للدفاع عن حقوق الإنسان إن النيجر قد تخطت مرحلة هامة في انتقالها السياسي الناجح كان أبرز ما فيها تنظيم الانتخابات وما تلاه من تعيين رئيس منتخب ديمقراطياً.
非洲维护人权会议称,以组织选举和之后任命民选总统为标志,尼日尔进行了成功的政治过渡,跨过了一个重要的门槛。 - (أ) عملية تسليم السلطة وتسلّمها بصورة سلمية بين رئيس منتخب ديمقراطياً وآخر ينتمي إلى المعارضة، ويؤكد أهمية إجراء الانتخابات المحلية والبرلمانية القادمة في الظروف المناسبة؛
(a) 最近由一位民选总统向另一位反对党的民选总统和平移交政权,强调必须确保即将举行的地方和议会选举是在恰当的条件下进行的; - (أ) عملية تسليم وتسلّم السلطات بصورة سلمية التي جرت بين رئيس منتخب ديمقراطياً وآخر ينتمي إلى المعارضة، ويؤكد أهمية إجراء الانتخابات المحلية والبرلمانية القادمة في ظروف جيدة،
(a) 最近由一位民选总统向另一位反对党的民选总统和平移交政权,强调必须确保即将举行的地方和议会选举是在恰当的条件下进行的; - وبعد عشر سنوات ها نحن نجتمع لنخط مسلكا جديدا تحت قيادة رئيس منتخب لجنوب أفريقيا، في هذا البلد العظيم الذي برز عضوا قويا ومفعما بالحيوية في المجتمع الدولي.
十年以后,南非已成为国际社会坚强而有活力的一员,我们在这个伟大的国家举行会议,在自由民选的南非总统领导下,正在制定新的航线。 - وبالمثل، فمن اللازم أن تسود روح التعاون من أجل نجاح تنفيذ الدورة الانتخابية التي ينبغي أن تتوج على نحو ما أشرت في تقريري السابق بتنصيب رئيس منتخب ديمقراطيا في عام 2011.
同样,圆满完成选举周期的一个关键要素是协作精神,正如我在前一份报告中所指出的,应以民选总统于2011年顺利就职圆满告终。 - وعندما وقع انقلاب في هندوراس، أين كانت القواعد العسكرية لتدافع عن رئيس منتخب من شعب هندوراس؟ أين كان مجلس الأمن أو لجنة البلدان الأمريكية المعنية بحقوق الإنسان لحماية الديمقراطية في هندوراس؟
当洪都拉斯发生政变的时候,保护洪都拉斯人民选出的总统的军事基地在那里? 安全理事会或美洲人权委员会扞卫过洪都拉斯的民主了吗? - ديودوني كولينغبا بالسيد داكو في عام 1981، وظل ممسكا بمقاليد الحكم حتى عام 1993، عندما أصبح آنج - فيليكس باتاسي أول رئيس منتخب منذ الاستقلال.
1981年,安德烈·迪厄多内·科林巴将军把达科先生赶下台并一直掌权至1993年,随后安热-费利克斯·帕塔塞成为独立以来第一位当选总统。 - ولن يعرف أحد أبدا ما الذي حدث حقا في تلك الليلة، عندما غادر رئيس منتخب بلده بينما كان المتمردون المسلحون في أعقابه، ولكن ذلك قد أشاع الحزن في منطقة البحر الكاريبي بأكملها.
那天晚上,在叛乱武装的追赶下,海地民选总统离开海地。 那天到底发生了什么情况,将永远无法得知,但整个加勒比地区为此感到悲伤。 - من النقاط الهامة لهذا الاتفاق السياسي اعتراف جميع الأطراف والجمعيات السياسية بأن يواصل السيد أندريه نيرينا راجولينا ممارسة مهام رئاسة العملية الانتقالية لغاية تنصيب أول رئيس منتخب للجمهورية الرابعة.
政治协议的要点之一是各政党和政治团体认可安德里·尼里纳·拉乔埃利纳先生继续担任过渡权力机构主席,直至第四共和国首任当选总统就职。 - إن الإدعاء بالعمل باسم الديمقراطية بينما نحاول خلع أو اختطاف رئيس منتخب شرعيا يساوي في فظاعته الاستخدام الخاطئ لصكوك الأمم المتحدة لإضفاء الصبغة الشرعية على حكومة فرضت بالقوة ضد الإرادة الحرة لشعبها.
假借民主名义、企图推翻和绑架合法选举产生的总统与错误地利用联合国文书、使违反人民意愿、以武力强加的政府合法化一样,应该受到谴责。 - خلال زيارات التشكيلة واجتماعاتها، سلطت رئيسة التشكيلة وأعضاؤها الضوء على تنصيب أول رئيس منتخب ديمقراطيا، بوصفه بداية لعهد جديد للبلد وحافزا كبيرا على تجديد التعاون مع المجتمع الدولي.
在几内亚组合访问和会谈期间,该组合的主席和成员均强调指出,第一位民主选举产生的总统就职,标志着几内亚开启了一个新时代,可大大促进其与国际社会加强合作。 - جاء إجراء الانتخابات الرئاسية في غينيا وما أعقبها من تنصيب أول رئيس منتخب ديمقراطياً ليتيح للبلد فرصة لمواجهة التحديات القديمة التي تتهدد السلام والأمن، بما في ذلك المصالحة الوطنية، وانتهاكات حقوق الإنسان، والحكم السياسي والاجتماعي والاقتصادي.
几内亚总统选举及随后民主选举产生的第一任总统就职后,为该国提供了一个机会,以解决和平与安全所面临的长期问题,包括民族和解、侵犯人权以及政治和社会经济治理问题。 - ونظرا لعدم وجود ترشيحات أخرى، هل لي أن أعتبر أن اللجنة ترغب، وفقا للمادة 103 من النظام الداخلي والممارسة المتبعة، في الاستغناء عن الاقتراع السري، وفي إعلان السيد جمال ناصر البدر نائب رئيس منتخب للجنة الأولى بالتزكية؟
由于没有其他提名,我是否可以认为,根据议事规则103条和既定惯例,委员会希望不进行无记名投票,以鼓掌方式宣布贾迈勒·纳西尔·贝德尔先生当选为第一委员会的副主席?