دولة العبور造句
例句与造句
- وفي هذه الحالة، تقوم دولة العبور باحتجاز الشخص المراد نقله إلى أن تتلقى طلب المرور العابر ويتم تنفيذ العبور ما دامت قد تلقت هذا الطلب خﻻل ٦٩ ساعة من الهبوط غير المقرر.
过境国应拘留被解送的人,直至收到过境请求和实际过境为止,但请求须在未安排的降落发生后96小时内收到。 - لكن إذا كانت قد صدرت عقوبة بحق الأجنبي المطرود وفقا للقانون الجنائي النرويجي، وجب إخطار كل من دولة العبور وبلد الوجهة بشأن عملية الإعادة عن طريق نظام الانتربول للإخطارات الدولية.
但是,如果被驱逐外侨依据《挪威刑法》受到惩处的话,将通过国际刑警组织系统向过境国和目的地国通报遣返事宜。 - وقد ارتأى أعضاء آخرون أن البند المذكور لا بد من توضيحه، وبالذات لوحِظ أن دولة العبور طُلِب إليها ببساطة الامتثال لالتزاماتها وليس للالتزامات التي تكون واجبة فقط على دولة الطرد.
其他成员认为应澄清这一条款;特别是,有人注意到,仅要求过境国遵守本国义务,而不必遵守仅对驱逐国有约束力的义务。 - وتشير الصيغة المعتمدة بوضوح إلى أن دولة العبور ملزمة فقط باحترام التزاماتها بموجب الاتفاقيات الدولية التي هي طرف فيها أو بموجب القواعد العامة للقانون الدولي، وليس الالتزامات التي يُفترض أنها ملزمة للدولة الطاردة وحدها.
措辞的选择清楚表明,过境国只须尊重本身所加入的国际公约或一般国际法的义务,而不是依据假设仅拘束驱逐国的义务。 - وتقصر كل المعاهدات الثنائية تقريبا معالجتها للعبور وحرية التنقل على حكم من هذا القبيل دون تناول ما سبقت مناقشته في الفرعين السابقين من مسائل التنقل البري في دولة العبور أو الدولة المتلقية().
所有双边条约几乎都只在这一条款中论及过境和行动自由问题,而没有论及上面两节谈到的在过境国或受援国境内的陆地通行问题。 - وتدل الصياغة المعتمدة بوضوح أن دولة العبور ليست ملزمة باحترام التزامات غير التزاماتها النابعة من الاتفاقيات الدولية التي هي طرف فيها أو قواعد القانون الدولي العام، وليس الالتزامات التي يُفترض أنها لا تلزم إلا الدولة الطاردة.
措辞的选择清楚表明,过境国只须尊重本身所加入的国际公约或一般国际法的义务,而不是依据假设仅拘束驱逐国的义务。 - ومن المؤكد أن دولة العبور " ليست ملزمة بموجب القواعد العامة للقانون الدولي بأن تقبل عودة شخص ما عبر أراضيها أو حتى الشخص الذي مكث فيها لمدة طويلة نسبيا " ().
过境国 " 按照一般国际法没有义务重新接纳在其领土通过、甚至停留相当长一段时间的人 " ,这一点已获确认。 - وترى مجموعة ليون، بوضعها مبادئ توجيهية وخطة عمل، أن التهريب المنظم لﻷشخاص يعني نقل اﻷشخاص عمدا عبر الحدود الدولية بما يخالف أو ينتهك قوانين الهجرة في دولة العبور أو الدولة المستقبلة أو عن طريق إساءة استخدام هذه القوانين.
在制订指导原则和行动计划时,里昂小组认为,有组织偷运人口是指违反或滥用过境国或接受国移民法,蓄意将人口进行跨越国际边境的转移或运输。 - وحينما يطلب إلى دولة مشاركة أن تعمل كنقطة عبور لشحنات للأسلحة الصغيرة بين الدول المصدرة والدول المستوردة، يكفل المصدِّر، أو سلطات الدولة المصدرة، استخراج الإذن الملائم، في حالة طلب دولة العبور دليلا على الإذن بالشحنة.
在与会国一方被要求作为出口国与进口国间小武器装运的中转点时,出口国或出口国的有关当局要确保哪些是中转国对装运要进行核准的,并得到有关的批准。 - تضع دولة العبور الشخص المدان رهن اﻻحتجاز في انتظار هذا الطلب وريثما يتم العبور فعﻻ. غير أن اﻻحتجاز بموجب هذه الفقرة الفرعية ﻻ يمكن أن يتجاوز ٩٦ ساعة بعد الهبوط الطارئ إذا لم يُستلم الطلب خﻻل هذه المدة.
过境国应羁押被递解的人,直至收到上述请求书并完成过境为止;但与本项有关的羁押,从计划外降落起计算,不能超过96小时,除非在这一时限内收到请求书。 - وتقوم دولة العبور باحتجاز الشخص الجاري نقله إلى حين تلقى طلب العبور وتنفيذ العبور؛ شريطة ألا يجري لأغراض هذه الفقرة الفرعية تمديد فترة الاحتجاز لأكثر من 96 ساعة من وقت الهبوط غير المقرر ما لم يرد الطلب في غضون تلك الفترة.
过境国应羁押被递解的人,直至收到过境请求书并完成过境为止;但与本项有关的羁押,从计划外降落起计算,不得超过九十六小时,除非在这一时限内收到请求书。 - (د) دون موافقة مسبقة عن علم من جانب الدولة المتلقية أو دولة العبور (أو انتهاكا لمتطلبات اتفاقية بازل الأخرى على النحو الوارد في القسم ثانيا (أ) أعلاه، أو انتهاكا للقوانين الدولية للبلدان المعنية.
(d) 在未得到一接受国或过境国的事先知情同意的情况下进行危险废物转移的行为(或违反《巴塞尔公约》上述第二节A小节中所列各项规定的行为或违反有关国家的国家法律的行为)。 - ورغم أن هذه المسائل تجري في سياق من السياقات التي سبقت مناقشتها في الفرعين (أ) و (ب) أعلاه، (أي في دولة العبور أو في الدولة المتلقية)، فإن هذه الأحكام كثيرا ما لا تقيم هذا التمييز، بل إنها تصاغ بطريقة عامة تسري على أي مكان().
虽然在上文(a)和(b)节谈到的两种情况(即在过境国或在受援国)下都可能会出现这些问题,但有关规定通常不进行这种区分,泛泛起草,适用于任何地点。 - ولو حدث بسبب بعض الشذوذ في النقل العابر إن لم يكن الأمر على هذا النحو ودخلت السلع إلى أسواق دولة العبور بطريقة غير قانونية، أو أنها اختفت أثناء عملية العبور، فإن دولة العبور تريد أن يكون لها الحق في التعويض عن الرسوم والضرائب التي لم يتم تحصيلها.
如果由于过境运输过程中的某种不正当行为,情况并非如此,货物或是非法流入过境国市场,或是在过境过程中失踪,过境国就希望有权因未能征收的关税和税款而得到补偿。 - ولو حدث بسبب بعض الشذوذ في النقل العابر إن لم يكن الأمر على هذا النحو ودخلت السلع إلى أسواق دولة العبور بطريقة غير قانونية، أو أنها اختفت أثناء عملية العبور، فإن دولة العبور تريد أن يكون لها الحق في التعويض عن الرسوم والضرائب التي لم يتم تحصيلها.
如果由于过境运输过程中的某种不正当行为,情况并非如此,货物或是非法流入过境国市场,或是在过境过程中失踪,过境国就希望有权因未能征收的关税和税款而得到补偿。