دعى造句
例句与造句
- وبفضل تلك الجهود، دعى اتفاق الانتقال السياسي في اليمن لعام 2011 إلى تمثيل المرأة في المؤسسات الرئيسية.
由于这些努力,2011年《也门过渡协定》要求关键机构中有妇女代表。 - وقد دعى ممثلو اللجنة الميدانيون وشركاؤنا المحليون إلى نيويورك للإسهام بخبراتهم المحلية المباشرة أثناء هذه المشاورات.
门诺派中央委员会的外地工作人员和地方合作伙伴应邀前往纽约交流他们在地方的直接经验。 - وفي هذه المناسبات، دعى مندوبون لحضور مؤتمر نزع السﻻح وأعربوا عن آرائهم بشأن التسلح النووي، ومعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
参加裁军谈判会议的一些代表曾应邀在这些场合就核军备问题发表自己的看法。 - وخلال الجلسة نفسها، دعى الممثل الدائم للعراق الصهيونية " بالعقيدة العنصرية " .
在同次会议上,伊拉克常驻代表将犹太复国主义称为 " 种族主义信条 " 。 - وتتلقى النساء في أثناء إقامتهن في هذه الدار مساعدة طبية وسيكولوجية واجتماعية إذا دعى الأمر، في الوقت الذي يتم فيه إعدادهن للعودة إلى بلادهن.
在藏身屋逗留期间,如有需要,妇女可接受医疗、心理和社会帮助,并安排将其送回本国。 - ويجب ربط مخصصات الطوارئ أساسا بإدارة المخاطر، دون افتراض أن التمويل سيُستخدم بكامله لكن، في الوقت نفسه، إتاحته للاستخدام إذا ما دعى لذلك ما يبرره.
应急基金必须从根本上与风险管理相联系,不能假设将动用这些款项,但在出现正当理由时则可使用。 - وإذ لوحظ أن النقص في الموارد المالية يفرض قيودا كبرى على التعاون التقني فيما بين البلدان النامية. دعى الى تطوير ترتيبات التمويل الثﻻثية باستخدام مساهمات البلدان المتقدمة والمنظمات الدولية.
由于缺少财政资源被认为是技合的主要障碍之一,应通过发达国家和国际组织的捐助发展三角供资安排。 - سوف يشتمل عنصر بناء القدرات على تنفيذ مشاريع رائدة باتباع أفضل الممارسات والإجراءات التي دعى إليها في عنصري المبادئ الرئيسية وقائمة المراجعة في الخطوط التوجيهية بشأن إدارة ماء البلديات العادم.
能力建设部分将涉及执行试点项目,推介城市废水管理主要原则和准则清单部分所提倡的最佳做法和程序。 - وتقاسمت الاجتماعات أيضا التجارب والخبرات في حين شملت عمليات المتابعة اختيار المشاريع الرائدة المرشحة لتوضيح النهج الابتكارية التي دعى إليها في الدليل ولضمان تكرار وتوسيع نطاقها في الإقليم.
这些会议还交流了经验和专门知识,进程包括选定候选的试点项目来演示指南中提倡的新方法,并确保在本区域的推广和提高。 - ويحظى هذا التطور الهام بالترحيب نظرا لأن اتفاق بون قد دعى إلى نزع السلاح في كابل، وظل التأخر في تنفيذ هذه العملية حتى الآن مصدرا للخلاف وانعدام الثقة.
这是非常可喜和重要的事态发展,因为在喀布尔解除武装是波恩协定所要求的,而这一计划延迟到现在执行已引起争议和不信任。 - ومن بين هذه النتائج المختلفة، يوجه انتباه المجلس بصفة خاصة إلى مشروع القرار الرابع للجنة مركز المرأة الذي دعى فيه المجلس إلى تأييد اﻻستنتاجات المتفق عليها التي توصلت إليها لجنة مركز المرأة.
在各种结果中,提请理事会特别注意妇女地位委员会决议草案四。 该决议草案呼吁理事会核可妇女地位委员会所达成的商定结论。 - " ووفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات المجلس السابقة دعى ممثلو البلدان المساهمة بقوات في إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية إلى حضور تلك الجلسة.
" 根据安理会先前磋商所达成的谅解,邀请联合国东帝汶过渡行政当局(东帝汶过渡当局)的部队派遣国的代表参加会议。 - ومع ذلك فإن اللجنة ترى أنه نظرا ﻹتاحة شهود دفاع لمقدم البﻻغ، وأنه دعى شاهدا واحدا في الحقيقة ﻹثبات عدم وجوده في مكان الجريمة، فإن رأي المحامي المبني على خبرته كان هو السبب في عدم دعوة الشهود.
但是,委员会认为,由于提交人已经有了辩护证人,事实上也传唤了一名指证他不在犯罪现场的证人,不召来证人是属律师的专业判断。 - ثم أشار إلى أن مؤتمر الدول اﻷطراف قد دعى الصندوق الدولي للتنمية الزراعية للعمل بصورة وثيقة مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والبنك الدولي، وذلك إضافة إلى قراره المتعلق بإيواء اﻵلية العالمية في مبنى الصندوق الدولي للتنمية الزراعية في روما.
依照关于把全球机制设在罗马农发基金总部内的决定,缔约方会议邀请农发基金与联合国开发计划署(开发计划署)和世界银行开展密切合作。 - وعلى وجه الخصوص، ستجري اللجنة الدائمة، مـن خلال الرصد المشترك والعمليات القائمة على الدروس المستفادة، دراسة عن الرصد الاستراتيجي للمساعدة الإنسانية وتقييمها في خريف 1999، كما دعى إلى ذلك المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
机构间常委会按照经济及社会理事会的要求,将特别通过联合监测和吸取经验教训活动,在1999年秋季进行一项关于人道主义援助的战略监测和评价的研究。