دخل حيز التنفيذ造句
例句与造句
- (ب) طول فترة الحجز الاحتياطي، هي الفترة التي يكون فيها خطر التعذيب أكبر، سواء أكان ذلك في إطار القانون الجنائي العام أم في إطار قانون مكافحة الإرهاب، الذي دخل حيز التنفيذ بعد النظر في التقرير الدوري الثاني؛
(b) 在第二次定期报告审议后实行的刑法和反恐立法将警察羁押严格时限作了相当大的延长,这期间最容易发生酷刑; - وعلاوة على ذلك، لا تكاد الوثيقة تذكر الالتزام بدعم تنفيذ برنامج العمل المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه والذي دخل حيز التنفيذ عام 2001.
此外,该文件几乎没有提到对2001年起生效的《从各个方面防止、打击和消除小武器和轻武器非法贩运的行动纲领》的执行的支持。 - وحسب المعلومات التي قدمتها السلطة القائمة بالإدارة، فإن أنغيلا، شأنها شأن أقاليم المملكة المتحدة الأخرى في منطقة البحر الكاريبي، وافقت على تنفيذ توجيه الاتحاد الأوروبي المتعلق بضريبة الادخار الذي دخل حيز التنفيذ سنة 2005.
据管理国称,安圭拉与联合王国在加勒比的其他领土都同意在《欧洲联盟(欧盟)储蓄课税令》于2005年生效后予以执行。 - كما أنها سعيدة بأن تايلند سحبت تحفظها على المادة 16 (ز) من الاتفاقية وأن قانون التسمية المعدل دخل حيز التنفيذ مما يمنح المرأة الحق في اختيار اسم العائلة.
此外,她非常高兴泰国撤销了对《公约》第16(g)条的保留,而且,经修正的《姓名法》也已生效,由此,妇女被授予了选择姓氏的权利。 - أي حظر الألغام الأرضية - قد دخل حيز التنفيذ في الشهر الماضي، في حين أن اتفاقية أوتاوا سوف تدخل حيز التنفيذ بعد فترة لا تزيد عن شهر إلا قليلا.
因此,《禁止某些常规武器公约》第二修正议定书部分禁止地雷于上个月开始生效是个好消息,而《渥汰华公约》将在一个多月的时间内开始生效。 - وقد أدى تعديل قانون مكافحة غسل الأموال في ماليزيا، الذي دخل حيز التنفيذ في عام 2007، إلى تيسير وفاء ماليزيا بالتزاماتها في إطار الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب ومكننا من المصادقة على الاتفاقية.
马来西亚反洗钱修正案于2007年生效,便利马来西亚按照《制止向恐怖主义提供资助的国际公约》履行义务。 并使我们得以批准该公约。 - ومن المفارقة أن القانون دخل حيز التنفيذ قبل اندلاع الحرب العالمية الأولى بثلاثة أسابيع؛ وأُرغم أبناء بورتوريكو على الخدمة العسكرية الإجبارية، وأُكرهوا بعد ذلك على الاشتراك في جميع الحروب الإمبريالية التي خاضتها حكومة الولايات المتحدة.
蹊跷的是,该法令是在第一次世界大战爆发之前三个星期生效的;波多黎各人必须服兵役,从那以后,被迫参加美国政府参与的所有帝国主义战争。 - وفي الأرجنتين، فإن وسع قانون الهجرة رقم 25-871، الذي دخل حيز التنفيذ في عام 2004، نطاق حقوق العمال المهاجرين بصفة عامة وتضمن إطار عمل للحد من العنف ضد العاملات المهاجرات وضمان إمكانية وصولهن إلى العدالة.
在阿根廷,2004年生效的《移民法》(第25871号)普遍扩大了移民工人的权利,其中包括减少对移徙女工暴力、保证受害者维权机会的框架。 - هناك بعض الصناعة الخفيفة التي يشجعها تشريع الحوافز الذي دخل حيز التنفيذ منذ عام ١٩٥٠. وتشمل المنتجات مواد البناء والمجوهرات والطباعة واﻷثاث والمستحضرات الكيماوية. وتعفى المنشآت التحويلية المعتمدة من رسوم اﻻستيراد.
开曼群岛有一些轻工业,1950年奖励增产的法规生效后受到鼓励,轻工业产品包括建筑材料、珠宝、印刷品和家具以及化学加工,经批准的制造业免付进口税。 - 19- واستعرض حالة جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية، فقال إن الوكالة لم تكن قط قادرة على تقديم ضمانات بشأن دقة وشمول الإعلان الأولي الذي أدلى به ذلك البلد تطبيقاً لاتفاقه المتعلق بالضمانات الذي دخل حيز التنفيذ في عام 1992.
关于朝鲜民主主义人民共和国的情况,他说,原子能机构从未能够就该国根据1992年生效的安全保障协定所作初始宣布的正确性和完整性提供保证。 - 231- ومنذ عام 2011 دخل حيز التنفيذ في جمهورية كازاخستان قانون " حماية الدولة للأشخاص المشاركين في المحكمة الجنائية " ، والذي يتم بمقتضاه توفير الأمن لضحايا الاتجار بالبشر أيضاً أثناء التحقيق وأثناء نظر المحكمة للقضايا الجنائية.
自2001年起,《哈萨克斯坦共和国刑事诉讼方(国家保护)法》生效,此项法令规定在刑事案件的调查和刑事诉讼过程中确保人口贩运受害者的安全。 - 8- ينص ميثاق الأمم المتحدة الذي دخل حيز التنفيذ سنة 1945 على تعزيز " الاحترام العالمي لحقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع دون تمييز بسبب العرق أو الجنس أو اللغة أو الدين " .
1945年生效的《联合国宪章》确定了普遍增进 " 不分种族、性别、语言或宗教,对全体人类之人权及基本自由之尊重 " 。 - ويشدد رؤساء الدول الأعضاء في المنظمة على الأهمية الكبيرة للاتفاق الذي دخل حيز التنفيذ بشأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى بالنسبة لنـزع السلاح وعدم الانتشار المتعدد الأطراف، ويؤيدون توقيع جميع الدول النووية على بروتوكول الضمانات الأمنية.
集体安全条约组织成员国国家元首强调《中亚无核武器区条约》的生效对多边裁军和不扩散具有重大意义,并支持所有核大国签署一份安全保证议定书。 - 165-FZ) الذي دخل حيز التنفيذ في نفس العام، يحدد نطاق تطبيق التأمين الاجتماعي الإلزامي والمستفيدين منه، وأنواع المخاطر وتغطيتها، وكذلك حقوق وواجبات المتمتعين بالتأمين وجهات التأمين؛ وينشئ القانون أيضاً إدارة نظام التأمينات الاجتماعية الإلزامية وأُسس تمويل هذا النظام.
该法界定了强制性社会保险的范围和主体、社会风险类型及适用于各类风险的社会保险、被保险人和保险人的权利和义务以及如何管理社会保险及其资金来源。 - وأضاف أن اللجنة شرعت في استعراضها المتعمق لبروتوكول غوتنبرغ لعام 1999 المتعلق بالحد من التحمض واتخام المياه بالمغذيات وطبقة الأوزون الأرضية، الذي دخل حيز التنفيذ في عام 2005؛ وستقدم اللجنة تقريرها عن ذلك في عام 2008.
他补充说,委员会已开始深入审查1999年哥德堡《减少酸化、富营养化和地面臭氧议定书》,该议定书于2005年生效;委员会将于2008年提交有关报告。