دحض造句
例句与造句
- ويخلص إلى أن الدولة الطرف لم تفلح في دحض حججه بموجب الفقرة 1 من المادة 9 من العهد.
他认为,缔约国未能驳斥他在《公约》第九条第1款下的论点。 - فنظراً لعدم إحاطتها علماً بالدعوى، لم يتسن لها دحض الادعاءات الواردة في الدعوى وتفنيدها.
由于她未接到通知,她无法就申诉中所述的宣称提出反驳和拒绝这些指称。 - وأصبح من المتعذر دحض البصمة البشرية على بعض الظواهر الطبيعية، بما في ذلك تغير المناخ.
一些自然现象、包括气候变化具有人为的性质,这已是不可辩驳的事实。 - ويرى المجلس أن قراره لم يناقش مسألة الانتماء الديني لصاحب البلاغ بهدف دحض أقواله.
上诉委认为其裁决并未讨论提交人的宗教皈依,是因为并不采信他的证词。 - لقد أصبح دحض الهجمات على مصداقية المدافعين عن حقوق الإنسان ووضع نهاية لحملات التشهير التي تشن ضدهم أمرا لا غنى عنه.
必须驳斥对人权扞卫者信誉的攻击并制止对他们的诽谤活动。 - ففي حال قام أعضاء من اللجنة الخاصة بزيارة جبل طارق، يكون من الممكن دحض الأكاذيب التي تلفقها إسبانيا.
如果特别委员会成员真能访问直布罗陀,则西班牙的谎话会被拆穿。 - 92- بيد أن هنالك من سعوا إلى دحض المعلومات التي جُمعت واستنتاجات تلك التقارير والطعن فيها.
不过,也有些人力图驳斥或怀疑收集到的资料以及这些报告得出的结论。 - غير أنه يحتفظ بحقه في دحض أقوال ممثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إذا تكرر الوضع.
然而如再有机会,日本保留驳斥朝鲜民主主义人民共和国代表言论的权利。 - ويخلص إلى أن الدولة الطرف لم تفلح في دحض حججه بموجب الفقرة 1 من المادة 9 من العهد.
他得出结论,缔约国未能驳斥他在《公约》第9条第1款下的论点。 - وسيكون من السهل دحض الادعاءات المضلَـلة الموجهة إلى إسرائيل ولكن ذلك لن يساهم في نقاش احترافي مسؤول.
要驳斥对以色列的错误指控并不难,但无助于开展负责和专业的对话。 - ولم يُقدَّم أي دليل إلى المحكمة لإثبات هذه التهمة وهو ما أضعف قدرة المتهمين على دحض الاتهام.
公诉方未向法庭呈交证据证实这一指控,因而损害了被告人的辩护能力。 - ونظراً لعدم قيام الدولة الطرف بأي دحض لهذه الادعاءات، فإنها ينبغي أن تُعطى ما تستحقه من وزن.
在缔约国没有作任何反驳的情况下,对于提交人的指控应该予以应有的重视。 - وفي ظل هذه الظروف، فإن رد إريتريا لن يقتصر فقط على دحض مختلف الاتهامات الواردة في التقرير.
在此情形下,厄立特里亚的答复将不限于仅对报告所载的各种指控加以驳斥。 - ويجادل أصحاب الشكوى بأن الدولة الطرف لم تتعمق في النظر في قضيتهم، ولم تحاول دحض حججهم.
申诉人辩称,缔约国没有深入考虑申诉人的案件,也没有试图反驳他们的论点。 - وظهر بشكل خاص من مستخرج المحاكمة أن محامي صاحب البﻻغ قام بالفعل باستجواب شهود الخصم ابتغاء دحض شهادتهم.
特别是从审判记录来看,提交人的律师确曾对指控提交人的证人进行过盘问。