خليق造句
例句与造句
- كما أن إنشاء أطر قانونية للتعدين ولتمكين البلديات من تيسير الاستثمار باستخدام الأراضي التي تسيطر عليها، خليق بأن يحفز إلـى مزيد من الإنتاج والاستثمار.
随着为采矿和为使市镇政府能够运用其控制的土地帮助投资而建立起法律框架,生产与投资势必得到进一步促进。 - ورأى أن من الخطأ انتظار أن تثقل اﻷزمة ببلواها على عامة الناس ﻷن التصدي لها في الوقت المناسب خليق بتحسين مستويات المعيشة، بل وإنقاذ اﻷرواح.
直到危机已经损害到一般人民之后方才有所行动是错误的,因为及时的反应能够提高生活水平,的确能挽救生命。 - وقد بدأت تتشكل بالفعل ملامح إقليمية بصورة أكبر لإدارة الشؤون السياسية، خليق بها أن تقربها أكثر من الحالات التي يمكن أن يكون لدبلوماسية الأمم المتحدة الوقائيـة أهمية فيها.
政治事务部的一个更具区域性质的构架已开始形成,应能使该部靠近联合国预防性外交或能发挥作用的地方。 - وأعلن أن إسرائيل ترى أنه كان ينبغي للدول الأعضاء أن تصوت بما يرضي ضميرها، من أجل حفظ السلام، وأنه خليق بها أن تمنع العبارات المسيَّسة من إفراغ القرار من محتواه، في المستقبل على الأقل.
为了维持和平,以色列认为各会员国应该本着良知投票,至少今后防止政治化的语言使决议贬值。 - إن وضعاً من هذا القبيل خليق أن يفضي إلى انعدام السلامة القانونية وإغراء كبير للقضاة الذين قد يرغبون في التهرب من القيود التي تفرضها المادتان 14 و15 من العهد.
这种情况是造成法律不可捉摸的一个原因,并且对希望规避《公约》第14和15条约束的法官是极大的诱惑。 - فسجل تركيا السحيق في مجال حقوق اﻹنسان ﻻ في قبرص وحدها بل في ما يتعلق أيضا باﻷكراد واﻷرمن واليهود واﻷقليات اﻷخرى يضع ممثلها في بيت من الزجاج خليق به أﻻ يرشق منه الناس بالحجارة.
土耳其不但在塞浦路斯境内,而且对于库尔德人、亚美尼亚人、犹太人和其他少数民族的人权记录都很差。 - وتحسين توازن الجنسين بين العاملين خليق بأن يؤدي إلى تحسين هذا القطاع ككل تحسينا ليس أقله شأنا ما يشمل النساء اللائي تنشأ صلتهن بالمحاكم إما عن كونهن جانيات أو عن كونهن مجنيا عليهن.
在雇员中实现较好的性别平衡将会改进整个部门,这部分是为了作为罪犯或受害人而与法院系统接触的妇女。 - وذلك خليق بأن ييسر عملية شغل الوظائف ويعجل بها، بما فيها الوظائف العليا في الأمانة العامة بأكملها، ولا سيما في المكاتب البعيدة عن المقر، حيث تبدو المشاكل أكثر حدة.
这应促进和加快整个秘书处员额的填补,包括高级员额的填补,特别是在总部以外办事处,那里的问题似乎更为严重。 - ولما كان يمكن تحديد هذه الصﻻت بالنسبة إلى جميع اﻷشخاص المعنيين تقريبا فإن هذا المبدأ لن يستتبع حاﻻت جديدة من انعدام الجنسية، بل إنه خليق أن يؤدي إلى تعدد الجنسيات.
如果几乎所有有关的人都找到了这种联系,应用该原则几乎产生不了任何新的无国籍情形。 然而,这可能导致多重国籍。 - وفي الوقت الراهن، ستواصل البعثة الانتشار وفقا لتصورها للعمليات، الأمر الذي هو خليق بأن يجعل من الممكن الوصول إلى مناطق أوسع داخل سيراليون فيتيح عودة اللاجئين والمشردين داخليا.
目前,联塞特派团将继续根据其行动概念进行部署,这应能使塞拉利昂境内有大块地区可供难民和国内流离失所者返回安置。 - وأثنت على فريق تنفيذ تلك المعايير لإنهائه الانتقال في حينه؛ وهذا خليق أن يضمن مستوى كافيا من الخدمات لدعم أنشطة اليونيدو والإدارة المحكمة للتغيير.
她称赞《国际公共部门会计准则》执行小组按时完成了过渡;这将确保提供充足数量的服务来支助工发组织的活动和强有力的变革管理。 - والفريق يشجع اعتماد هذا النهج ويدعو إلى التسريع بتنفيذ هذا المشروع الذي ما فتئ يثير الكثير من التوقعات لدى السكان المحليين، وهو خليق بأن يكون نموذجا لما ينبغي تنفيذه من أنشطة مستدامة في سياق ما بعد الزلزال.
小组对这一方法予以鼓励,并呼吁快速执行当地民众期望很高的这一项目,将此作为震后可持续活动的一个范例。 - ومن الناحية المثلى، خليق بهذه الحماية أن تؤدي، بفرض رسوم احتكار لفائدة مستحدثي منتجات جديدة، إلى تشجيع الشركات في البلدان المتقدمة النمو على إجراء أبحاث على المحاصيل المناسبة للبلدان النامية.
理想中,这种保护可以为新产品的开发者创造专营租金收益,应该可以鼓励发达国家的公司针对适合发展中国家的农作物开展研究。 - وبالنظر إلى تلاقي الثقافات في منطقة البحر الأسود، في رأينا أن الحوار بين الثقافات والأديان خليق بأن يؤدي دورا متزايدا في النهوض بالتعاون الإقليمي وفي حل بعض مشاكلنا الإقليمية.
我们认为,鉴于各种文化交汇于黑海地区,文化间和宗教间对话可以在促进区域合作和解决一些区域困难方面发挥越来越重要的作用。 - ويرى القضاة أن الأخذ بهذا النظام، أي الجمع بين كلا التدبيرين المقترحين، خليق بأن ييسر إلى حد كبير على المحكمة البت في الدعاوى وإنجاز مهمتها في عام 2007 بدلا من عام 2016.
法官们认为采取这一制度,即将拟议措施合并实施,将大有助于法庭对案件作出裁决,并在2007年而不是2016年完成任务。