حض造句
例句与造句
- `4 ' حض أي شخص آخر على ارتكاب هذا الفعل أو تحريضه أو إصدار أوامر إليه أو مساعدته أو إسداء المشورة إليه أو تشجيعه أو تجنيده بغرض ارتكابه.
㈣ 煽动、教唆、命令、协助、指导、鼓励、引诱任何他人犯下此等行为, - كذلك، بحث الاجتماع تصميم شهادات عملية كيمبرلي وشعارها، حيث حض كل مشارك على تصميم شهادته وفق معايير موحدة.
会议进一步审议了金伯利进程证书的格式和标识,并鼓励每个参加者根据基本要点设计自己的证书。 - وبصرف النظر عن الوقائع المذكورة أعلاه، ذكر المدعّون العامون أن إطلاق النار لم يكن متعمداً وقد حض عليه المتظاهرون الذين كان سلوكهم عنيفاً.
尽管掌握以上事实,检察官指出,所有这些枪击并非蓄意,并且是由示威者暴力行为所引发。 - هذا وقد دأبت اليابان منذ زمن طويل على حض جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على العودة سريعا إلى المحادثات السداسية من دون شروط مسبقة.
日本长期以来一直促请朝鲜民主主义人民共和国在不预设任何条件的情况下迅速返回六方会谈。 - ويدفع المصدر بأن السيد سنّيكوف لم يشارك في اقتحام المبنى، بيد أنه حض الحشد على الالتزام بالتظاهر سلمياً وبالابتعاد عن مبنى الحكومة.
来文方认为,Sannikov先生并没有参与袭击大楼,他劝告民众保持和平,避开政府大楼。 - وعلاوة على ذلك، تنقح الكتب المدرسية على الدوام للتخلص من الأجزاء التي قد تنطوي على تعصب أو إهانة أو حض على الكراهية وعدم التسامح.
此外,对学校的课本也不断进行审查,以删除可能含有偏见、侮辱和煽动仇恨与不容忍的内容。 - (ح) حض الأسر على تطبيق ممارسات ملائمة في مجال رعاية الطفل لزيادة الطلب على خدمات التحصين والاستفادة منها، ولا سيما تقليل نسبة الانقطاع.
(h) 促进在家庭一级采取适当儿童保育做法,以提高对免疫服务的需求和使用,包括降低退出率。 - وسينظر المؤتمر أيضا في سبل حض المجتمع الدولي على العمل بصورة جماعية من أجل تخفيف معاناة ملايين اللاجئين والمشردين في المنطقة.
会议还将考虑各种方法,以便国际社会能够作出集体努力,减轻该区域数百万难民和流离失所者的痛苦。 - وفي هذا السياق، حض على بذل قصارى الجهد لمعالجة شواغلهم وكفالة الاستفادة القصوى مما يحوزونه من مهارات وإبقاء معنوياتهم عالية.
在这方面,他敦促作出一切努力解决他们所关切的事项,充分运用他们的聪明才智,使他们保持高涨的士气。 - ومن الضروري الآن حض الأطراف على أن تضع حداً للمواجهة فوراً وأن تستأنف العملية السياسية، التي ينبغي أن يكون هدفها النهائي التوصل إلى تسوية شاملة في المنطقة.
当前,必须敦促各当事方立即停止敌对,恢复以全面解决该地区问题为最终目标的政治进程。 - وتعاقب المادة 18-1 من قانون العقوبات، بصيغة عامة، على التحريض، وفي إطاره، على المساندة بوصفها شكلا من أشكال التحريض، أي بوصفها محاولة حض على ارتكاب جريمة مادية.
《刑法》第18.1条一般规定对挑衅科以惩罚,包括挑衅形式的辩护,即企图诱导具体犯罪。 - أود أيضاً أن أذكر بأن مجلس الأمن قد حض كل الدول الأعضاء على التعاون مع المحكمة الدولية فيما يتعلق بالحالة في دارفور، السودان، والحالة في ليبيا.
我还要回顾,安全理事会已敦促所有会员国在苏丹达尔富尔和利比亚的局势问题上配合国际刑院的工作。 - وتوصي اللجنة بمواصلة حض وسائل الإعلام على تقديم صور إيجابية عن المرأة وعن المساواة بين المرأة والرجل في الوضع والمسؤوليات في الأمور الشخصية والعامة.
委员会建议继续鼓励媒体树立妇女的正面形象以及男女在私营和公共领域享有平等地位和分担责任的正面形象。 - ومما يدعو إلى القلق بوجه خاص حض السكان المشردين المقيمين في المخيمات الموجودة في دارفور أو المخيمات الموجودة حول الخرطوم على الانتقال إلى أماكن أخرى أو إجبارهم على ذلك.
特别令人关切的是出现了对达尔富尔和喀土穆附近的难民营的流离失所者实行诱导和强迫迁移的做法。 - حض مجلس وزراء الدفاع الدول أطراف الرابطة على القيام، بموافقة مجلس وزراء خارجية دول الرابطة، على القيام باتخاذ التدابير اللازمة لتنفيذ هذا القرار في غضون ثلاثة أشهر.
2. 责成独联体成员国国防部长理事会与独联体外交部长理事会协调,在三个月内采取必要措施执行本决定。