حرية المرور造句
例句与造句
- وجرى تنفيذ نظام حرية المرور العابر الذي سمحت به شيلي لبوليفيا تنفيذا كاملا، وجرى تمديد وتحديث تنفيذه طبقا لنظم النقل الجديدة وللوائح الدولية.
智利全面实施了对玻利维亚的自由过境制度,并根据新的交通运输系统和国际法规予以扩展和现代化。 - وقد وُضع مبدأ حرية المرور أو " جواز المرور " إبّان الثورة الفرنسية، وهو ينبني على أسس الاتحاد الأوروبي.
法国革命时代设想的自由通过或 " 通行证 " 原则已成为欧洲联盟的基础。 - وقد وُضع مبدأ حرية المرور أو " جواز المرور " إبّان الثورة الفرنسية، وهو جزء من أسس الاتحاد الأوروبي.
法国革命时代设想的自由通过或 " 通行证 " 原则已成为欧洲联盟的基础。 - وجرى تنفيذ نظام حرية المرور العابر الذي سمحت به شيلي لبوليفيا تنفيذا كاملا، وجرى تمديد وتحديث تنفيذه طبقا لنظم النقل الجديدة وللّوائح الدولية.
智利对玻利维亚的自由过境制度得到充分实施,并根据新的运输系统及国际规则扩大和更新了执行工作。 - وسأل أحد الخبراء عن السبيل للتوفيق بين حرية المرور والاعتبارات الأمنية في المنطقة، لا سيما في سياق التجارة غير المشروعة في المعادن وبعض الأنواع المعرضة للخطر.
一名专家询问,如何协调兼顾过境自由和区域安全问题,包括非法矿物贸易和部分濒危物种贸易问题。 - (أ) كفالة الوصول إلى البحر والسفر منه دون عوائق وبكفاءة وفعالية من حيث التكلفة بجميع وسائل النقل، استنادا إلى مبدأ حرية المرور العابر والتدابير الأخرى ذات الصلة؛
(a) 根据过境自由和其他相关措施,保证一切运输工具高效率、高成本效益和不受阻碍地出入海洋; - " ٣ تعيد تأكيد حق البلدان النامية غير الساحلية في الوصول إلى البحر ومنه، وحقها في حرية المرور عبر أقاليم دول المرور العابر بجميع وسائل النقل، وفقا للقانون الدولي؛
" 3. 重申按照国际法内陆国享有出入海洋的权利和以各种运输工具通过过境国领土的过境自由; - تعيـد تأكيد حـق البلدان غير الساحلية، بما فيها البلدان النامية غير الساحلية، في الوصول إلى البحر ومنه، وحقها في حرية المرور عبر أقاليم دول المرور العابر بجميـع وسائـل النقـل، وفقا للقانون الدولي؛
重申根据国际法内陆国、包括发展中内陆国享有出入海洋的权利和以各种运输工具通过过境国领土的过境自由; - وصرح قادة المنتدى وبعض المنظمات الأخرى علنا أن للأمم المتحدة حرية المرور أثناء الإضرابات، إلا أن المتظاهرين على الأرض، يعترضون حركتها أحيانا.
马德西人民权利论坛和其他一些组织的领导人虽公开声称联合国在罢工期间可以自由通行,但在实地,示威者有时阻挠联合国的行动。 - ويخضع كل مجال من هذه المجالات للقواعد الدولية العرفية والقانون الدولي، ويندرج ضمن مفهوم " حرية المرور العابر " الأكثر شمولا().
上述每一个都是国际习惯法规则和国际法所涉领域,是 " 过境自由 " 这一更广泛概念的一部分。 - وتعمد جماعات مسلحة إلى إقامة حواجز تعوق حرية المرور بهدف سلب أموال السكان المدنيين ومنعهم من الذهاب إلى حقولهم. وتهدد المجاعة السكان الذين تطوقهم هذه المنازعات المسلحة.
武装团体设置路障而限制了移徙自由,他们向被阻止进入农田的平民敲诈金钱;陷入这些武装冲突的平民因此也注定经受饥荒。 - (هـ) ضمان الشفافية في المعابر الحدودية وفي الجمارك وقواعد وأنظمة النقل العابر ورسومه وتكاليفه، وتخصيص معاملة غير تمييزية حتى تُكفَل حرية المرور العابر لسلع البلدان النامية غير الساحلية؛
(e) 确保过境、海关、过境运输规则和条例以及规费和手续费透明并给予非歧视性待遇,以保障内陆发展中国家货物的过境自由。 - (هـ) ضمان الشفافية في القواعد والأنظمة والرسوم والتكاليف المتصلة بالمعابر الحدودية والجمارك والنقل العابر، وعدم التمييز في المعاملة لكفالة حرية المرور العابر لسلع البلدان النامية غير الساحلية.
(e) 确保过境点、海关和过境运输规则、条例、规费和手续费的透明度,给予非歧视性待遇,以保障内陆发展中国家的货物过境自由。 - ويستند هذا الاتفاق بقدر كبير إلى أحكام ونظم من الصكوك القانونية الدولية، وهو يشمل قضايا من قبيل حرية المرور العابر، والإجراءات الجمركية، ولوائح وشروط النقل البري، واعتماد مشغلي النقل.
该协定在很大程度上参照国际法律文书所载的规定和条款,涉及过境自由、海关手续、陆运条例和规定及运输业经营者的认证等问题。 - وأوضحت أن المعادن تخزن بالمجان على مدى فترات طويلة قبل شحنها من الموانئ الشيلية. وفي الواقع توفر شيلي خدمات تخزين البضائع البوليفية مجانا في إطار نظام حرية المرور العابر.
她解释说,矿产在运往智利港口之前,需要长期的免费存放;根据免费过境制度,智利为玻利维亚多民族国货物提供了免费存放服务。