حدود دولية造句
例句与造句
- " ويؤكد الاتحاد الأفريقي أن أي حل لمشكلة الشرق الأوسط يجب أن يشمل تقرير الشعب الفلسطيني لمصيره وحصوله على دولته الكاملة من خلال إقامة دولة لها مقومات البقاء ضمن حدود دولية معترف بها.
" 非洲联盟强调,中东问题的任何解决办法都必须包括巴勒斯坦人民的自决以及它通过在国际公认边界内建立一个能独立存在的国家,实现正式建国。 - وتواصل جنوب أفريقيا دعم الوصول إلى حل عن طريق التفاوض للصراع الإسرائيلي الفلسطيني، وفقا لقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة والمبادرات الأخرى، وتتطلع قدما إلى اليوم الذي تتعايش فيه دولتان، فلسطين وإسرائيل جنبا إلى جنب في سلام وأمن، داخل حدود دولية معترف بها.
南非继续支持依照联合国相关决议和其他倡议,通过协商解决以巴冲突,并希望终有一天,巴勒斯坦和以色列两国在国际认可的边境内和平安全地共处。 - وتندرج أي مطالبة متعلقة بمستودعات نفطية وغازية تقع عبر حدود دولية عادةً في نطاق العلاقات الثنائية، وفي الممارسة العملية يكون تنظيم استعمال الموارد البترولية والغازية والمعدنية الموجودة في مثل هذه المواقع من خلال اتفاقات حدودية بين الدول المعنية.
对跨国际边界的石油和天然气储藏提出的权利主张通常属于双边范畴。 在实践中,对这些位置的石油和天然气以及矿物资源的使用受有关国家之间边界协定的管理。 - وبالتالي فإننا نحت كلا الطرفين على الوفاء بالتزاماتهما بموجب خريطة الطريق وعلى الدخول في حوار بنية حسنة بهدف تهيئة الظروف اللازمة لإنشاء دولة فلسطينية، وفقا لرؤية قيام دولتين تتمتعان بالسيادة وتعيشان جنبا إلى جنب داخل حدود دولية معترف بها.
因此,我们敦促双方履行路线图中规定的义务,本着诚意进行对话,以便创造必要条件,根据两个主权国家彼此并存于国际公认边界以内的构想,建立一个巴勒斯坦国。 - بما في ذلك دولة فلسطينية مستقلة وذات سيادة وديمقراطية، تتوفر لها مقومات البقاء الاقتصادي، ومتصلة الأراضي - لكي يعيشوا جنبا إلى جنب في سلام وأمن داخل حدود دولية آمنة ومعترف بها.
由此带来的和平应包括以色列及其阿拉伯邻国 -- -- 其中有一个独立、享有主权、民主、经济上自立而且领土相连的巴勒斯坦国 -- -- 在国际公认和安全的边界内和平、安全地毗邻共处。 - إن السلام الدائم في المنطقة يتطلب إنهاء دائرة العنف المتواصلة وجوا من الثقة من شأنهما أن يسمحا بإجراء محادثات لإقامة دولة فلسطينية إلى جانب دولة إسرائيل، تتعايش الاثنتان ضمن حدود دولية آمنة ومعترف بها.
为在该地区实现可持续和平,需要结束持续性的暴力循环,并建立信任气氛,这将促成会谈,以创建一个与以色列国毗邻共存的巴勒斯坦国,这两个国家将在安全和国际公认的边界内共处。 - 42- أفادت مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين بأنه على الرغم من أنها تعتبر الأشخاص الذين التمسوا اللجوء في الجبل الأسود إبان التسعينات من القرن الماضي على إثر الصراع الإقليمي " لاجئين " ، إلا أنهم لم يعبروا أي حدود دولية وقت وصولهم إليها.
难民署报告说,尽管它认为1990年代由于地区冲突而在黑山寻求庇护的人为 " 难民 " ,但他们在抵达时并没有越过国际边界。 - وينبغي أن يعرف مصطلح " نقل " ، المستخدم باعتباره مصطلحا جامعا يشير إلى طائفة من الأنشطة التي هي في صلب المعاهدة، بحيث يقتضي نقلا للأسلحة عبر حدود دولية إلى جانب تغيير في ملكيتها أو السيطرة عليها.
应界定作为一个总括用语使用的 " 转让 " 一词,因为它用于作为武器贸易条约核心的各种活动,以要求符合武器跨越国际边界转移并改变所有权或控制权的要件。 - وأقام لبنان والجمهورية العربية السورية علاقات دبلوماسية بينهما وبدآ محادثات رفيعة المستوى بشأن المسائل ذات الصلة بسيادة لبنان واستقلاله السياسي وسلامته الإقليمية، مثل ترسيم حدود دولية بين البلدين، على غرار ما حث عليه مجلس الأمن بقوة في قراره 1680 (2006).
黎巴嫩与阿拉伯叙利亚共和国在安全理事会第1680(2006)号决议的大力鼓励下建立了外交关系,并就有关黎巴嫩主权、政治独立和领土完整的事项,例如划分两国之间国际边界的事项,举行了高级别会谈。 - وفي الواقع، يقر إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية بحق الشعوب الأصلية التي تفصل بينها حدود دولية في الحفاظ على اتصالاتها وعلاقاتها وسبل تعاونها وتطويرها، بما في ذلك الأنشطة التي تقام من أجل أغراض روحية وثقافية وسياسية واقتصادية واجتماعية، مع أعضائها ومع شعوب أخرى عبر الحدود (المادة 36)().
的确,《联合国土着人民权利宣言》承认被国际边界分隔开的土着人民有权与边界另一边的同民族人和其他民族的人保持和发展接触、关系与合作,包括为精神、文化、政治、经济和社会目的开展活动(第36条)。 - ولا تزال الحالة في الشرق الأوسط تشكل تهديداً خطيراً للسلم والأمن الدوليين, ونؤكد مجدداً على التزامنا إزاء حق الشعب الفلسطيني في نيل استقلاله، وكذلك التزامنا إزاء حق دولة إسرائيل في العيش ضمن حدود دولية مأمونة وآمنة، على نحو يتمشى مع قراري مجلس الأمن 242 (1967) و 338 (1973).
中东局势继续对国际和平与安全构成威胁。 我们再次重申我们对安全理事会第242(1967)号和第338(1973)号决议规定的巴勒斯坦人民自己的独立权利和以色列国在安全的国际边界内生存的权利所作的承诺。
更多例句: 上一页