حالة الجفاف造句
例句与造句
- ويتعلق الاتجاه الثاني بدعم البحوث العلمية في البلدان المتقدمة والبلدان المتأثرة على حد سواء؛ وتتناول هذه البحوث بوجه خاص جوانب متابعة حالة الجفاف والتصحر وجوانب الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية، والمياه، والتربة، والنباتات.
第二个趋势涉及对于发达国家和受影响国家中的科学研究的资助,所涉领域包括荒漠化和干旱监测以及水、土壤、植物和其他自然资源的可持续管理。 - ويرجّح أن تكون حصص الإعاشة الموزعة في إطار نظام التوزيع العام أدنى مما هو مقدر طوال الفترة المتبقية من عام 2012 بسبب حالة الجفاف الحاد التي تؤثر في عدد كبير من المحاصيل، وإن بدا الوضع تحت السيطرة في الوقت الراهن.
由于严重干旱影响着大量作物,尽管目前情况似得到控制,但在2012年剩余时间内,来自公共分配体系的口粮可能会低于预计量。 - وأحيط علما كذلك بالمعلومات الواردة في التقرير والمتعلقة برد فعل منظومة الأمم المتحدة على حالة الجفاف وانعدام الأمن الغذائي في بلدان القرن الأفريقي، وانخفاض المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة إلى أفريقيا.
同时,也有人注意到该报告提供资料说明联合国系统对下列情况所作的响应:非洲之角各国的旱灾和粮食安全的情况和向非洲提供的官方发展援助有所缩减的情况。 - وفضلا عن ذلك، اضطرت الحكومة إلى الاستمرار في طلب الدعم الدولي بسبب تأثير حالة الجفاف التي استمرت سنتين متتاليتين في قدرات السكان على التغلب على الصعوبات المعيشية بسبب الأضرار الناشئة عن عدد من الكوارث الطبيعية التي حلت بالبلاد منذ بداية عام 2002.
此外,连续两年的旱灾对该国人民的应付能力的影响,以及自2002年初以来几次自然灾害造成的破坏,迫使政府继续寻求国际支助。 - وإذ تلاحظ أيضا أن الوضع في جيبوتي قد ازداد سوءا بسبب حالة الجفاف السائدة في منطقة القرن الأفريقي وانعدام الموارد الطبيعية، وهو الأمر الذي لا يزال يفرض ضغوطا شديدة على الهياكل الأساسية الاقتصادية والمتعلقة بالميزانية والاجتماعية والإدارية الهشة للبلد،
又注意到吉布提的状况由于非洲之角普遍发生灾难性干旱以及自然资源短缺而恶化,这些情况继续对该国脆弱的经济、预算、社会和行政基础设施造成严重的限制, - 23- وبينما تقدر اللجنة حالة الجفاف الشديد التي غالباً ما تطال الدولة الطرف، تلاحظ اللجنة بقلق أزمات الغذاء المتكررة التي تضرب الدولة الطرف، بالإضافة إلى انعدام الأمن الغذائي المزمن الذي عانى منه عدد يتراوح ما بين 000 500 ومليوني شخص خلال السنوات الخمس الماضية.
委员会注意到缔约国时常受到严重旱灾的侵袭,并关切地注意到缔约国经常发生粮食危机,粮食常年无保障,过去五年受灾人数约50万至200万人。 - (23) وبينما تقدر اللجنة حالة الجفاف الشديد التي غالباً ما تطال الدولة الطرف، تلاحظ بقلق أزمات الغذاء المتكررة التي تضرب الدولة الطرف، بالإضافة إلى انعدام الأمن الغذائي المزمن الذي عانى منه عدد يتراوح ما بين 000 500 ومليوني شخص خلال السنوات الخمس الماضية.
(23) 委员会注意到缔约国时常受到严重旱灾的侵袭,并关切地注意到缔约国经常发生粮食危机,粮食常年无保障,过去五年受灾人数约50万至200万人。 - وبمساعدة مساهمة مقدمة من حكومة إيطاليا، تم توفير ٥٠ خزانا )سعة كل منها ٠٠٠ ٢ لتر( وثﻻث شاحنات بصهاريج لنقل المياه لثﻻث مقاطعات )دخيل، أوبوك، تادجوراه( وذلك استجابة لنداء طارئ وجه أثناء حالة الجفاف الحاصلة في عام ١٩٩٦.
在意大利政府提供捐助的协助下向三个区(迪基尔、奥博克、塔朱拉)供应了50个蓄水池(每个2 000升容量)和三辆运水车,以响应1996年旱灾期间的一项紧急呼吁。 - وإذ تلاحظ أيضا أن الوضع في جيبوتي قد ازداد سوءا بسبب حالة الجفاف المسببة للكوارث السائدة في منطقة القرن الأفريقي وبسبب انعدام الموارد الطبيعية، وهو الأمر الذي لا يزال يفرض ضغوطا شديدة على الهياكل الأساسية الاقتصادية والمتعلقة بالميزانية والهياكل الأساسية الاجتماعية والإدارية الهشة للبلد،
又注意到吉布提的状况由于非洲之角普遍发生灾难性干旱以及自然资源短缺而恶化,这些情况继续对该国脆弱的经济、预算、社会和行政基础设施造成严重的限制, - أشارت تقارير كثيرة في داخل العراق وخارجه إلى تزايد هائل في حاﻻت اﻹصابة بالسرطان، وبالذات بين اﻷطفال، نتيجة استخدام الوﻻيات المتحدة وبريطانيا لليورانيوم المنضب، وطالما أن التقرير يهتم بالمستجدات مثل حالة الجفاف التي يشهدها العراق هذا العام، فنجد غريبا أن يتجاهل موضوع استخدام اليورانيوم المنضب وانعكاساته على الصحة العامة للعراقيين وبالذات اﻷطفال منهم.
许多报导,包括从伊拉克国内来源提供资料的报导和国外机构的报导,都指出伊拉克国内癌症发病率激增,包括儿童癌症发病率,这是由于美国和联合王国使用贫化铀所造成的。 - فبالإضافة إلى المشاكل الناجمة عن عملية الإصلاحات الهيكلية والاقتصادية الرامية إلى إنشاء إطار أساسي لاقتصاد السوق، تعرض البلد لضربة بسبب الأزمة المالية التي شهدها الاتحاد الروسي عام 1998، وهو شريك تجاري رئيسي لها، وبسبب حالة الجفاف الحادة، وارتفاع أسعار الطاقة المستوردة، التي يعتمد عليها البلد اعتمادا كبيرا.
除了为建立市场经济的基本框架进行结构改革和经济改革产生的问题,由于主要贸易伙伴俄罗斯联邦1998年金融危机、严重旱灾和该国所严重依赖的进口能源价格上涨,该国也受到打击。 - كما أعبر عن امتناني لموظفي الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة وغيرهم من العاملين في مجال المساعدة الإنسانية ميدانيا، على تعاونهم الممتاز مع بعثة الأمم المتحدة، وخاصة المساعدة التي يقدمونها لسكان البلدين الذين أصبح انتعاشهم من النـزاع أصعب بفعل حالة الجفاف الخطيرة في المنطقة.
我还感谢联合国国家小组工作人员,以及在当地开展工作的其他人道主义工作人员同埃厄特派团进行良好的合作,尤其感谢他们援助两国人民。 两国从冲突中恢复的工作,因区域内出现严重旱灾而变得更加艰难。 - ٢- وأشار السفير بو كييلين، رئيس لجنة التفاوض الحكومية الدولية، إلى عملية اﻻتفاقية فأكد أنه على الرغم من انبثاق اﻻتفاقية من عملية ريو فإن جذورها تمتد إلى أبعد من ذلك، إلى حالة الجفاف التي تعرضت لها افريقيا في السبعينات حين انصب اهتمام العالم على مشكلة التصحر.
政府间谈判委员会(谈委会)主席Bo Kjelln大使回顾了《公约》的进程。 他强调说,公约虽产生于里约进程,但它的根源却可追溯到1970年代发生的非洲旱灾,当时引起世界贯注于荒漠化问题。 - وعلى المدى المتوسط، سيثبت أن الانتعاش من حالة الجفاف صعب نظرا لزيادة تشرد الأشخاص وارتفاع معدلات نفاد الأصول وعدم توافر البذور وغيرها من المدخلات الزراعية وفقدان الماشية وضعف البنية الأساسية الزراعية والتغيرات الهيكلية في قطاع الزراعة بسبب ضعف محاصيل بساتين الفاكهة وكروم العنب، وما يبدو أنه معدل منخفض لسقوط الأمطار بصورة غير عادية.
在中期,由于大批人口流离失所,资产损失重大,缺乏种子和其他农业投入,牲畜死亡,农业基础设施薄弱,在农业因果园和葡萄园失收而发生结构变化,以及降水量似乎异常低,因此很难从旱灾中恢复过来。 - وإذ يكرّر الإعراب عن قلقه البالغ إزاء تردّي الحالة الإنسانية في الصومال، وإزاء الآثار المترتّبة على حالة الجفاف والمجاعة الراهنة، وإذ يدين بشدة استهداف الجماعات المسلّحة في الصومال لجهود إيصال المساعدات الإنسانية وإعاقتها لهذه الجهود، ممّا حال دون وصول هذه المساعدات إلى بعض المناطق، وإذ يعرب عن استيائه من الهجمات المتكرّرة التي يتعرّض لها العاملون في المجال الإنساني،
再次严重关切索马里境内人道主义局势的不断恶化和当前干旱和饥荒的影响,强烈谴责索马里武装团体袭击和阻碍人道主义援助的运送,致使援助无法运送到一些地区,谴责一再袭击人道主义人员的行为,