×

حاجج造句

"حاجج"的中文

例句与造句

  1. فقد حاجج الاتحاد الأوروبي بالقول إنه في تجارة الموز لا تبدأ تجارة الجملة إلا بعد اكتمال عملية الإنضاج وأن أي نشاط سابق للإنضاج لا ينبغي تعريفه باعتباره من تجارة الجملة في الموز بل كجزء من عملية إنتاج الموز.
    欧共体坚持称,在香蕉贸易中,批发贸易始于自然成熟过程完成之后,成熟之前的任何活动不在香蕉的批发定义之内,而应作为生产过程的一部分对待。
  2. وفيما يتعلق بمسائل السلام والأمن، شدد على الطابع الإلزامي لأحكام الميثاق. وفيما يتعلق بالتقرير السنوي للمجلس، حاجج بأن مجلس الأمن يقوم بما يمكن القيام به لتحسينه، وهذا الجهد المبذول بشفافية كبرى هو جدير بالملاحظة.
    关于和平与安全议题,该发言者强调了《宪章》条款的强制性质,而关于安理会年度报告,他认为安理会正在尽力予以改善,要注意到这项工作的透明度已经提高。
  3. وقد حاجج المستأنف بأنه لما كانت التصفية تجري بالتزامن مع حراسة قضائية (وهي لا تمثل سوى مصالح الدائنين المضمونين) ولما كانت أصول المدين مضمونة تماما، فلن يكون ثمة قيمة في إجراء توزيع في عملية التصفية.
    上诉人称,既然清算是与接管程序(只代表有担保债权人的利益)同时进行的,而且既然债务人的资产已全部设保,因而已没有任何价值可供在清算过程中分配。
  4. وكان من بين المتكلمين الرئيسيين أحد مستشاري الرئيس كابيلا، الذي حاجج بأن دستور عام 2005 لا يتلاءم مع سياق ما بعد الفترة الانتقالية، وأنه يلزم وضع دستور جديد لأن البلد يتحول إلى قوة إقليمية صاعدة.
    " 主要发言者之一是卡比拉总统的顾问,他说,2005年《宪法》不适应后过渡时期的情况,在该国向一个新兴区域大国转的过程中需要一部新宪法。
  5. 301- وكان هناك من حاجج بأنه ينبغي لمشروع المواد بشأن مسؤولية الدول أن يبني على مبدأ الموافقة كظرف من الظروف النافية لعدم المشروعية، تماما كما أضافت المادة 62 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات إلى مبدأ " استمرار الأحوال القائمة " (rebus sic stantibus)
    有人主张,正如《维也纳条约法公约》第62条就情势变迁原则所详细拟订的,应当根据作为免除非法行为情况的同意原则来详细拟订国家责任的条款草案。
  6. ورغم ذلك حاجج بعض المشاركين بالقول إن هيمنة الشركات الرئيسية من شركات الولايات المتحدة تقيِّد بشدة قدرة البلدان النامية على اختراق أسواق الخدمات السمعية البصرية في العالم حتى في حالة البلدان القادرة على الاعتماد على صناعة سمعية بصرية محلية قوية كما هي الحال مثلاً في الهند.
    然而一些参加者认为,美国大公司的主宰严重地限制了发展中国家渗入世界视听市场的能力,即使拥有强大的本土视听产业的国家,例如印度也不例外。
  7. وفيما يتعلق بالمبادئ العامة للقانون الدولي، والتزامات الجميع، والقواعد الآمرة، حاجج السيد جانفيتي بالقول إن العهد وأحكامه لا يقعان في أي فئة من فئات القانون الدولي هذه، لا سيما في ضوء المادة 24 من العهد آنفة الذكر.
    关于国际法,普遍适用义务和强制法的一般原则,吉安维先生认为《公约》及其条款规定,特别是从上文提到的《公约》第二十四条看,不属于这些国际法类别中的任何一类。
  8. ورأى بعض الخبراء وجوب أن يترك لكل حكومة بذاتها، كتعبير عن حق الحكومة في التنظيم، أن تقرر ما إذا كانت تود اللجوء إلى شروط الأداء، بينما حاجج آخرون بالقول إن مزيداً من الضبط الدولي سيكون في صالح جميع البلدان.
    一些专家认为,应当由各国政府----作为政府管制权的一种表示----来决定它是否愿意使用业绩要求,另一些专家则认为,进一步的国际制约将有利于所有国家。
  9. 10- وفيما كانت الصين والهند والفلبين وعدد قليل من البلدان الأخرى المستفيد الرئيسي من عملية نقل أماكن الخدمات إلى أماكن أدنى كلفة، حاجج بعض الخبراء بالقول إن بلداناً نامية أخرى، منها البلدان النامية الصغيرة غير الساحلية والجزرية، يمكنها أن تفعل ما فعلته تلك البلدان.
    虽然中国、印度、菲律宾和少数其他国家是服务功能迁往低成本地区进程的主要受益国,但一些专家谈到,其他发展中国家,包括小的内陆和岛屿国家也可以效法。
  10. 403- ولذلك فقد حاجج بقوة قائلاً إن مشاريع المواد ينبغي أن تنص صراحة على إمكانية التعويض، على الأقل في الحالات التي تكون فيها الظروف النافية لعدم المشروعية عذراً لا مبررا، أي في الحالات التي يمكن تصنيفها بأنها ظروف نافية للمسؤولية لا لعدم المشروعية.
    因此,他坚持认为,至少是在排除不法性的情况是一种借口、而不是理由的情况下,即可定性为排除责任、而不是不法行为的情况,条款草案应明确设想赔偿的可能性。
  11. وقد حاجج المستأنف بأنَّ الحيثيات الواردة في الحكم المطعون فيه ليست صحيحة قانونياً، لأنَّ العقد الذي كان مثار الدعوى لم يكن عقداً دولياً، إذ كان اتفاقاً داخلياً أو وطنياً لا يجوز أن يحكمه سوى القانون الشيلي ولا ينبغي أن يخضع لولاية محاكم الدول الأجنبية.
    上诉人声称,所质疑的裁决书中的推理在法律上无效,因为引起诉讼的合同不是一项国际合同,而是一项内部的或国内的协议,只能由智利法律管辖,不属外国法院的管辖范畴。
  12. لقد حاجج البعض بالقول إنه لا داعي للدبلوماسية لأنه لا يجري في حقيقة الأمر أي سباق للتسلح في الفضاء الخارجي، وإن تحديد الأسلحة يعد من آثار حقبة الحرب الباردة، ولا توجد تعريفات متفق عليها للأسلحة الفضائية ويعد، علاوة على ذلك، الدفاع عن النفس حقاً من حقوق أي دولة وينبغي ألاّ تُقَيد حرية التصرف.
    有人争辩说,没有必要开展外交努力,因为实际上外层空间并不存在军备竞赛;军备控制是冷战残余;没有关于空间武器的统一定义;自卫是所有国家的权利以及不得限制行动自由。
  13. وفيما يتعلق بإشارة ممثل صندوق النقد الدولي إلى كون المادة 24 من العهد تحظر على الصندوق المساس بالميثاق ودساتير الوكالات المتخصصة، حاجج السيد سعدي بالقول إن الحالة الراهنة معاكسة لذلك إلى حد ما، أي أن تطبيق أحكام العهد تواجه عراقيل تثيرها بعض المؤسسات بطريقة تفسيرها لدساتيرها.
    关于货币基金组织代表所提及的事实,即《公约》第二十四条禁止《公约》损害《宪章》和各专门机构的章程,萨迪先生认为目前的状况几乎相反,即某些机构对其章程的解释阻碍了对《公约》条款的落实。
  14. وقد حاجج البعض بالقول إن فرض الغرامات من خلال عملية قضائية ممركزة، مماثلة لتلك المنصوص عليها في المادة 228 من معاهدة الجماعة الأوروبية، يتجاوز نطاق النص الحالي، وسيستلزم نظاما تقنينيا خاصا غير متاح في الوقت الراهن، ولا يمكن من الناحية الواقعية أن تنشئه مشاريع المواد().
    有人声称,由某种集中的司法程序(相当于欧共体条约第228条规定的程序)来实施处罚,不属于本案文的范围,而且这样做需要目前所不具备的一个特别管理制度,而本条款草案实际上是无法设立此种制度的。
  15. ولذلك فقد حاجج البائع بأنه لم يرتكب مخالفة متوقع حدوثها للعقد بمقتضى المادة 72 (1) من اتفاقية البيع، لأنه لم يكن ثمة من مؤشر يدل على أنه سوف يرتكب مخالفة جوهرية للعقد في المستقبل، بمقتضى المادة 25 من اتفاقية البيع، لأنّ ميعاد التسليم قد عُدِّل فعلا، بمقتضى المادة 29 (1) من الاتفاقية.
    因此,卖方辩称,卖方并没有构成《销售公约》第72(1)条规定的预期违约。 因为既然根据《销售公约》第29(1)条有效修改了交货日期,没有任何迹象表明按照《销售公约》第25条卖方以后根本违反了合同。
  16. 更多例句:  上一页    下一页

相关词汇

  1. "حاجة ملحة"造句
  2. "حاجة المستخدم"造句
  3. "حاجة"造句
  4. "حاجب"造句
  5. "حاجات"造句
  6. "حاجز"造句
  7. "حاجز أمواج"造句
  8. "حاجز أنفي"造句
  9. "حاجز الصمت"造句
  10. "حاجز الصوت"造句
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.