جوفاء造句
例句与造句
- وما لم يستمر الالتزام والدعم الدوليان إلى ما بعد يوم الاقتراع بفترة طويلة، فإن الانتخابات قد تسفر عن وعود جوفاء وقد لا يمكن الحفاظ على مقومات الحكم الديمقراطي والتنمية البشرية.
必须在选举后继续保持国际承诺和支持,否则选举将变成空泛的允诺,民主施政和人类发展可能难以为继。 - ونحن نتصدى للأزمات السياسية والعسكرية ببيانات جوفاء للصحافة وندين الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان بقرارات إجرائية، تُنتسى بعد ذلك على رفوفنا.
针对政治和军事危机,我们只能对新闻媒体夸夸其谈。 我们在例行的决议中谴责粗暴践踏人权的行为,随后就将这些决议束之高阁。 - ويحاجون بأن المادتين 12 و33 من الدستور ليستا مجرد أحكام ثانوية جوفاء في حد ذاتها؛ بل إنهما تمنحان حقوقاً جوهرية.
他们指称,《宪章》第12条和第33条并不仅仅是单独参看就不具有实在内容的附属性条款;相反,这些条款规定了实质性权利。 - وبالنسبة لأغلبيتنا في العالم النامي، ستظل العولمة جوفاء مشكوكا في قيمتها، إلى أن نرى منها آثارا إيجابية على مصائرنا.
对我们发展中世界的大部分国家来说,全球化将继续只具有空洞的、含糊不清的价值,除非我们看到全球化对我们的命运产生积极的影响。 - والصفة المميزة لنهج حقوق الإنسان هي أنه يفرض بعض الشروط على هذه السمات بحيث لا تصبح المناداة بتحقيق حقوق الإنسان مجرد أقوال طنانةً جوفاء باسم الإعمال التدريجي.
注重人权的方式的独特之处,在于它对这些特点规定了某些条件,从而使谋求人权不至于以逐步落实为名而仅仅停留在口头上。 - ونأمل ألا تُشكل مجرد إعلانات جوفاء عن النوايا، بل أن تسعى كل حكومة من الحكومات وكل واحد منا موجود هنا اليوم إلى تحسين الركن من العالم الذي يوجد فيه على أحسن وجه ممكن.
我希望,这些话将不仅仅是空洞的意图宣言,每个政府和我们在此就座的每个人都将尽量努力改善我们地球的一角。 - وتظل الالتزامات الرسمية التي قطعتها كل الدول في إعلان الألفية بتعزيز الديمقراطية في الداخل كلمات جوفاء بالنسبة لأولئك الذين لم يصوتوا أبدا لحكامهم والذين لا يرون أي علامة تدل على أن الأمور تتغير.
对于从未选举统治者的人来说,对于看不到丝毫改观迹象的人来说,各国在《千年宣言》中作出的加强国内民主的庄严承诺就只是空话。 - ومضى يقول إن الوعود التي قطعت تبدو وعودا جوفاء في نظر الجيل الحالي الذي يشهد الأزمة المالية الراهنة؛ وأن أكثر من بليون شخص يعيشون في فقر مدقع على أقل من دولار واحد في اليوم لعقود من الزمن.
所作的承诺对于目睹当前金融危机的一代人而言显得十分空洞,超过10亿人一直生活在赤贫中,数十年来其生活费不到一天1美元。 - 37- وفي حين أن حرية الرأي وحرية وسائط الإعلام وحرية التجمع السلمي وتكوين الجمعيات تعتبر من الحريات الأساسية على الإطلاق بالنسبة إلى أي نظام ديمقراطي، فإن هذه الحقوق تنعدم في بعض البلدان وتكون جوفاء في أماكن أخرى.
尽管见解、传媒、和平集会和结社自由,是每个民主制的绝对根本,然而,有些国家则并不具备这些权利,而在另一些国家只是空洞无物之谈。 - ورغم ترحيبه بالمبادرات الحكومية الجديدة في مجال حقوق الإنسان، فقد أعرب عن أمله في ألا تكون هذه مجرد التزامات جوفاء بل تغييرات ملحوظة في موقف الحكومة واستعدادها للقبول بحتمية الحكم الديمقراطي المجهز بآليات الإنفاذ المناسبة.
在欢迎政府新的人权主动行动的同时,他希望政府不要仅作出口头承诺,必须明显改变态度,并愿意接受带有适当执行机制的民主统治这一不可避免的事实。 - إلا أن الإرادة السياسية والتزام السلطات العامة الوطنية الصادق أساسيان لضمان استدامة ما يتحقق من إنجازات وكي لا تكون أولويات حقوق الإنسان مجرد أهداف برنامجية جوفاء غرضها الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي (الفقرة 16).
但是,国家公共当局的政治意愿和切实承诺至关重要,它可确保成果具有可持续性以及人权优先事项不是仅为加入欧盟而提出的空洞的纲领性目标(第16段)。 - وحتى في أوروبا، وبتحريض من الولايات المتحدة، يحتشد موظفون من الدول الأعضاء السابقة في لجنة الهدنة لما يزعم أنه اجتماع سنوي للإدلاء بملاحظات جوفاء عن استعدادهم المستمر لتأدية واجباتهم عملا باتفاق الهدنة.
即使在欧洲,中立国监委会前成员国的人员也在美国唆使下凑在一起,召开一次所谓年度会议,发表一些什么他们继续愿意履行《停战协定》规定的义务等大言不惭的言论。 - ومرة أخرى أثبت الهجوم المادي المضاد الذي شُن على مواقع الجيش العميل في الجزيرة أن الجيش الثوري القوي لجبل بايكتو لم يكن يلقي بتهديدات جوفاء عندما قال إنه لن يرحم أبدا أي شخص يقتحم، ولو بقيد أنملة، المياه الإقليمية والمجال الجوي لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية حيث تمارس سيادتها.
紧张的白头山革命军曾宣布,对于任何入侵朝鲜民主主义人民共和国行使主权的领海、领空和领土的人,哪怕仅仅入侵寸土,都绝不饶恕。 - ونتوقع إلى حد ما أن نتلقى قدرا أقل من المساعدة الموعودة وفي بيئة دولية غير ودية للتنمية، بينما الذين تسببوا في الأزمة وتشدقوا بوعود جوفاء ينظرون شذرا إلى احتياجاتنا الإنمائية.
无论怎样,我们都会坚持下去,虽然承诺的援助在减少,而且我们正处于对发展不利的国际环境,而这场危机的始作俑者和开具空头支票者通常都会对我们的发展需要抱不以为然的态度。 - وأنا أؤمن، بصفتي أحد أصغر رؤساء الحكومة سنا الذين سيخاطبون الجمعية العامة، بأن من واجبي إعلام هذه الهيئة الدولية بأن كلمة " تغيير " بدأت تصبح جوفاء بالنسبة للشباب حول العالم.
作为向大会发表讲话的最年轻的政府首脑之一,我认为我有义务向大会说明, " 变革 " 这个词对于世界各地的年轻人来说已经开始变得空洞无物。