×

جورج بوش造句

"جورج بوش"的中文

例句与造句

  1. غير أن هذه التدابير ليست سوى استئناف للعمل بالترتيبات التي كانت سارية في عقد التسعينات في عهد حكومة الرئيس كلينتون، والتي ألغاها الرئيس جورج بوش بدءا من عام 2003.
    然而,从根本上来讲,这些举措仅仅是恢复了1990年代克林顿总统执政期间生效的、后于2003年被乔治·W. 布什取消的部分规定。
  2. 12- ورغم النداءات التي توجّه بها الرئيس جورج بوش وشخصيات سياسية وبعض من كبريات الصحف لتهدئة الوضع والدعوة إلى التسامح سُجّلت اعتداءات متفاوتة الخطورة في حق أشخاص من أصل عربي أو مسلمين، وذلك في كل أنحاء البلاد.
    尽管布什总统、政界人士以及一些大报呼吁人们保持平静和宽厚待人,但全国各地据说仍发生了程度不等的各种袭击阿拉伯裔或穆斯林的事件。
  3. وترحب الكويت بالتوجه الحكيم الذي أبداه الرئيس الأمريكي جورج بوش في خطابه يوم أمس أمام الجمعية العامة، وطلبه من مجلس الأمن القيام بمسؤولياته القانونية والسياسية تجاه القرارات ذات الصلة بالعراق.
    科威特还欢迎美国的乔治·布什总统昨天在大会上的讲话中所概述的谨慎的做法,他要求安全理事会在安理会有关伊拉克的决议的范畴内履行其法律和政治责任。
  4. فهذا الذي شمله إلى جانب أورلندو شوش أفيلا، عفو رئاسي من جورج بوش الأب، هو الذي ارتكب الاعتداء الغاشم على طائرة كوبية مدنية وهي في الجو، وهو ما أودى بأرواح 73 بريئا.
    路易斯·波萨达·卡里略斯与获得乔治·布什总统赦免的奥兰多·博希·阿维拉是炸毁古巴航空公司一架客机的恐怖事件的主谋,该事件导致73名无辜者丧生。
  5. تؤيد جمهورية أفريقيا الوسطى الاقتراحات التي قدمها الرئيس جورج بوش والرئيس جاك شيراك ورئيس الاتحاد الأفريقي، السيد دنيس ساسو نغويسو، المتعلقة بوضع قوات للأمم المتحدة على الحدود بين تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى والسودان.
    中非共和国支持乔治·布什总统和雅克·希拉克总统以及非洲联盟主席德尼·萨苏-恩格索先生提出的在中非共和国、乍得和苏丹的交界地区部署联合国部队的建议。
  6. " غير أن المحللين السياسيين أشاروا إلى أنه في ضوء ذلك، وأخذا بعين الاعتبار أن شقيق الرئيس جورج بوش حاكم ولاية فلوريدا جيب بوش يسعى إلى إعادة انتخابه هذا العام، فإن الرئيس بوش أميل إلى تملق الجالية الكوبية في المنفى.
    " 然而,政治分析家们坚持说,有鉴于此,并铭记其弟杰布今年将再次竞选佛罗里达州长,布什总统是要讨得古巴流亡社区的欢心。
  7. وفي هذا الإطار، فإننا نعرب عن ترحيب الجامعة العربية بتصريحات الرئيس الأمريكي جورج بوش حول حق الفلسطينيين في إقامة دولتهم وتأكيده على مرجعية القرارات الدولية في إيجاد حل عادل ودائم وشامل في الشرق الأوسط.
    阿拉伯联盟欢迎布什总统关于巴勒斯坦人民建立自己国家权利的言论,欢迎他重申,在寻求公正、全面和持久解决中东问题方面,有关具有国际约束力的决议是有效的。
  8. وأود أن أشيد بالسيد جورج بوش رئيس الولايات المتحدة لتيسير لقاء الطرفين من أجل البدء بعملية جادة للمفاوضات بشأن الوضع النهائي، ولالتزامه الشخصي بدعم إبرام معاهدة سلام بين إسرائيل وفلسطين قبل نهاية عام 2008.
    我要赞赏美利坚合众国总统乔治·布什将双方聚到一起,启动认真开展最终地位谈判的进程,并且赞赏他本人致力于支持巴以在2008年底之前缔结和平协定的努力。
  9. وفي الوقت نفسه، نتطلع بتفاؤل إلى المؤشرات الإيجابية؛ وخاصة تلك المتعلقة بتجديد موارد الصندوق العالمي، وإعلان الرئيس جورج بوش زيادة مساهمة الولايات المتحدة في الجهود الدولية لمكافحة هذا الوباء، وكذلك إعلان قادة بلدان الاتحاد الأوروبي في هذا الشأن.
    我们非常乐观地看到令人鼓舞的迹象,即全球基金将延续下去,布什总统发言指出他的国家将加大对国际防治艾滋病努力的参与,而且若干欧洲国家也发表了声明。
  10. وقد كان الاهتمام الحقيقي بتنظيم العمل الجماعي للتصدي للتحديات والتهديدات الجديدة الفكرة الرئيسية في البيانات التي أدلى بها من هذا المنبر الرئيس جورج بوش ورؤساء عدة دول ووزير خارجية روسيا سيرجي لافروف وممثلون آخرون رفيعو المستوى.
    真正感兴趣采取集体行动,以应对新挑战和威胁是美国总统乔治·布什、一些国家元首、俄罗斯外交部长谢尔盖·拉夫罗夫和其他高级代表在这个主席台发言的主旋律。
  11. وعندما حظي أورلاندو بوش بالعفو من الرئيس جورج بوش الأب، كانت حكومة الولايات المتحدة الأمريكية على علم بجميع جرائمه لعدة أسباب منها أن الرئيس بوش الأب كان يشغل منصب مدير وكالة الاستخبارات المركزية طوال المرحلة التي شهدت الاتصالات مع بوسادا وبوش.
    当奥兰多·博希获得老乔治·布什总统赦免时,美国政府知悉其所有违法行为,因为在中央情报局和波萨达·卡里略斯及博希串联期间老布什总统是其局长。
  12. وتعرب النمسا عن ترحيبها ببيان الرئيس جورج بوش الذي يلتمس فيه الدعم والتعاون بشكل واسع على الصعيدين الدولي والمتعدد الأطراف مع مجلس الأمن في مسألة كيفية التعامل مع التهديد الناشئ عن أنظمة تدعم الإرهاب أو تسعى للحصول على أسلحة التدمير الشامل.
    奥地利欢迎乔治·布什总统的发言,在如何处理支持恐怖或寻求大规模毁灭性武器的政权带来的威胁问题上,他寻求广泛国际和多边支持,寻求安全理事会的合作。
  13. ولهذا السبب، فإن حكومة بلادي تلتزم التزاماً كاملاً بالحيلولة دون أن تقع أكثر الأسلحة دمارا في العالم في أيدي أخطر الناس في العالم، ولهذا السبب، يكرِّر جورج بوش أن البقاء مكتوفي الأيدي أمام هذا التهديد الخطير ليس هو الخيار.
    这就是为什么我国政府充分致力于防止世界上最具毁灭性的武器落入世界上最危险人物手中,这就是为什么乔治·布什重申,这一严重威胁面前无所行动不是正确选择。
  14. وفي منطقة الشرق الأوسط، حيث تعاني دوله من هذه الظواهر جميعها، نجد في الأفكار التي تضمنتها مبادرة الرئيس جورج بوش بشأن سبل دفع عجلة التنمية في الشرق الأوســـط، الكثير مــــن الإيجابيـــــات التــــي تشكل، في مجملها، نموذجا للتعاون المثمر بين الدول الغنيــة والمجتمعات النامية.
    在各国深受这种病症之害的中东,我们从布什总统为促进中东发展所提出的想法中看到许多积极迹象,这些迹象综合起来将成为富裕国家和发展中国家之间富有成果的合作模式。
  15. وأي حل؟ إنه منح اللجوء لهذا الإرهابي، وهي ضربة موجعة أخرى جديدة لضحايا الجريمة التي وقعت في بارباد، وكذلك في الولايات المتحدة لأمهات ما يناهز 000 2 قتيل سقطوا ضحية الحرب الطائشة والمزيفة التي تصر حكومة جورج بوش على شنها على الإرهاب.
    庇护恐怖分子的做法不仅是对在巴巴多斯发生的罪行的受害者的新侮辱,而且对超过2000名在美国布什政府所坚持持续无意义而虚假的反恐战争中丧生的士兵的母亲进行侮辱。
  16. 更多例句:  上一页    下一页

相关词汇

  1. "جورج براون"造句
  2. "جورج بانكس"造句
  3. "جورج باركر"造句
  4. "جورج باتن"造句
  5. "جورج باتل"造句
  6. "جورج بيركنز"造句
  7. "جورج بيركنز مارش"造句
  8. "جورج بيريز"造句
  9. "جورج بيست"造句
  10. "جورج بين"造句
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.