جمهورية نيكاراغوا造句
例句与造句
- عبارة " جمهورية نيكاراغوا " على الغلاف وعلى كامل الغلاف الداخلي.
封面及整个封二印有 " 尼加拉瓜共和国 " 字样。 - ويدلل انتخابه على الثقة والمصداقية التي تنظر بها كل الدول الأعضاء في الأمم المتحدة إلى جمهورية نيكاراغوا الشقيقة.
他的当选证明了联合国所有会员国对姐妹的尼加拉瓜共和国的信任以及该国的声誉。 - 145- يتبع السلطة التنفيذية ولكنه مستقل في أداء وظيفته. وهو مسؤول عن تمثيل دولة جمهورية نيكاراغوا قانوناً في الدفاع عن مصالحها.
该办公室作为行政权力中职能独立的一个部分负责在法律上代表尼加拉瓜的利益。 - جمهورية نيكاراغوا طرف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
尼加拉瓜共和国是《公民及政治权利国际公约》和《经济、社会、文化权利国际公约》的成员国。 - ويعد الوضع الاستعماري لبورتوريكو مسألة تثير قلقاً بالغاً لإقليم أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي وقد ندد رئيس جمهورية نيكاراغوا بهذا الوضع صراحة.
波多黎各的殖民地地位令拉丁美洲和加勒比区域感到极为关切,并受到尼加拉瓜总统的明确谴责。 - الإعلان الصادر عن سلطات الدولة في جمهورية نيكاراغوا بشأن النزاع " الحدودي " المزعوم مع كوستاريكا
尼加拉瓜共和国政府部门就与哥斯达黎加之间所谓的 " 边界 " 冲突发表的声明 - وأحيلت نسخة من الطلب أيضا إلى جمهورية نيكاراغوا للعلم، إذ أُذن لتلك الدولة، وفقا للمادة 62 من النظام الأساسي، بالتدخل في الدعوى الأصلية.
另以一份请求书副本送交尼加拉瓜共和国供其参考,因为根据《法院规约》第六十二条,该国获准参加原诉讼。 - 36- ولا تعترف جمهورية نيكاراغوا على أراضيها إلا بالالتزامات الدولية التي وافقت عليها بحرية والتي تتفق مع دستور جمهورية نيكاراغوا، وبقواعد القانون الدولي.
尼加拉瓜共和国只承担自愿达成且符合尼加拉瓜共和国《政治宪法》和国际法准则的其领土范围内的国际义务。 - تهدي وزارة خارجية جمهورية نيكاراغوا تحياتها إلى وزارة خارجية وشؤون العبادات في جمهورية كوستاريكا، وتغتنم الفرصة لتعرب لها عن أشد عبارات الاحتجاج على الأحداث الخطيرة المشار إليها أدناه.
尼加拉瓜共和国外交部向尊敬的哥斯达黎加共和国外交和宗教部致意,并对下列事件表示强烈抗议。 - أتشرف بمكاتبتكم لكي أحيل إليكم نسخة من الإعلان الصادر عن سلطات الدولة في جمهورية نيكاراغوا بشأن النزاع الحدودي المزعوم مع كوستاريكا (انظر المرفق).
我谨借此机会随函转递尼加拉瓜共和国政府部门就与哥斯达黎加之间所谓的边界冲突发表的声明副本(见附件)。 - وتود جمهورية نيكاراغوا أن تؤكد مجددا التحفظات التي عبرت عنها في مناسبات سابقة، بما في ذلك خلال المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية، المنعقد في القاهرة في عام 1994.
尼加拉瓜共和国愿重申其在先前各次场合,包括在1994年开罗人口与发展国际会议期间所表示的保留。 - نشكر شعب وحكومة جمهورية نيكاراغوا الشقيقة على حسن ضيافتهم وتنظيمهم الممتاز لهذا الاجتماع الاستثنائي لرؤساء دول وحكومات بلدان منظومة التكامل لأمريكا الوسطى.
感谢尼加拉瓜兄弟共和国政府与人民的热情款待以及出色地组织了本次中美洲一体化体系国家元首和政府首脑特别会议。 - وإن حكومة المصالحة والوحدة الوطنية في جمهورية نيكاراغوا تعطي الأولوية للقضاء على الفقر وتطبيق برامج التنمية الاقتصادية والاجتماعية التي تضع في الاعتبار احتياجات أكثر الطبقات حرمانا.
尼加拉瓜共和国民族团结和和解政府优先考虑消除贫穷和实施经济和社会发展方案,以考虑最贫穷阶层的需求。 - تعتقد حكومة جمهورية نيكاراغوا أن جريمة غسل الأموال تؤدي إلى تقويض الهياكل الاجتماعية والسياسية والاقتصادية، وتشجع الفساد وتساعد على تيسير أنشطة مثل الاتجار بالمخدرات والإرهاب والجريمة المنظمة.
尼加拉瓜共和国政府认为,洗钱罪行导致社会、政治、经济结构瓦解,助长腐败,便利贩毒、恐怖主义、有组织犯罪等活动。 - يهنئ المشاركون حكومة جمهورية نيكاراغوا على ظروف العمل الممتازة التي هيأتها لهذه المشاورة ويجددون تقديرهم لمملكة هولندا على ما قدمته من دعم، مما ساهم في إنجاح هذه المداولات.
与会者祝贺尼加拉瓜共和国政府为此次协商提供非常良好的工作条件,并重申感谢荷兰女王的支助,使得我们的讨论获致成功。