جمهورية فييت نام الاشتراكية造句
例句与造句
- الرئيس (تكلم بالإنكليزية) بالنيابة عن الجمعية العامة، أشكر رئيس جمهورية فييت نام الاشتراكية للبيان الذي أدلى به لتوه.
主席(以英语发言):我谨代表大会感谢越南社会主义共和国主席刚才所发表的讲话。 - لا تعتبر جمهورية فييت نام الاشتراكية نفسها ملزمة بأحكام الفقرة 1 من المادة 29 عند تنفيذها لهذه الاتفاقية.
伊拉克还对本公约有关对本公约的解释或适用国际仲裁原则的第29条第1款提出保留。 - لا تعتبر جمهورية فييت نام الاشتراكية نفسها ملزمة بأحكام الفقرة 1 من المادة 29 عند تنفيذها لهذه الاتفاقية. كوبـا
根据《公约》第29条第2款,以色列国在此声明,它不受《公约》该条第1款的约束。 - وتغتنم وزارة خارجية جمهورية فييت نام الاشتراكية هذه الفرصة لتعبر مجددا لوزارة خارجية جمهورية الصين الشعبية عن أسمى آيات تقديرها.
越南社会主义共和国外交部借此机会再次向中华人民共和国外交部致以最崇高的敬意。 - وتغتنم وزارة خارجية جمهورية فييت نام الاشتراكية هذه الفرصة لتعبر مجددا لوزارة خارجية جمهورية الصين الشعبية عن أسمى آيات تقديرها.
越南社会主义共和国外交部谨借此机会再次向中华人民共和国外交部致以最崇高的敬意。 - يجوز أن يخضع المواطنون الفييتناميون الذين يرتكبون جرائم خارج أراضي جمهورية فييت نام الاشتراكية للمسؤولية الجنائية في فييت نام وفقا لهذا القانون.
在越南社会主义共和国境外犯罪的越南公民依照本《刑法典》应在越南负有刑事责任。 - بناء على تعليمات حكومة بلدي، يشرفني أن أحيل إليكم طيه وثيقة تتضمن موقف جمهورية فييت نام الاشتراكية بشأن سيادة فييت نام على أرخبيل هوانغ سا (انظر المرفق).
奉我国政府指示,谨随函转递越南社会主义共和国关于越南对黄沙群岛主权的立场文件(见附件)。 - بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل إليكم طيه ورقة موقف جمهورية فييت نام الاشتراكية فيما يتعلق بسيادة فييت نام على أرخبيل هوانغ سا (انظر المرفق).
奉我国政府指示,谨随函附上越南社会主义共和国关于越南对黄沙群岛的主权的立场文件(见附件)。 - " وقد يثير التحفظ أيضاً شكوكاً بشأن التزام حكومة جمهورية فييت نام الاشتراكية باحترام الأحكام الأساسية للمعاهدة " ().
" 这项保留还可能使人怀疑越南社会主义共和国遵守公约各项基本规定的决心。 . " - كما أن التحفظ من شأنه أن يلقي بظلال من الشك على التزام حكومة جمهورية فييت نام الاشتراكية باحترام الأحكام الأساسية في المعاهدة``().
" 这项保留还可能使人怀疑越南社会主义共和国遵守公约各项基本规定的决心。 . " - يجوز التحقيق مع المواطنين الفييتناميين الذين يرتكبون جرائم خارج أراضي جمهورية فييت نام الاشتراكية لتحديد مسؤوليتهم الجنائية في فييت نام وفقا لهذا القانون.
" 1. 根据《刑法》,可审查在越南社会主义共和国境外实施犯罪的越南公民是否应在越南承担刑事责任。 - وقد اشتركت حكومة كمبوديا الملكية وحكومة جمهورية فييت نام الاشتراكية في إعداد مذكرة تفاهم بشأن التعاون الثنائي للقضاء على الاتجار بالأطفال والنساء ومساعدة ضحايا الاتجار بالأشخاص وسيوقعانها في عام 2004.
这份谅解备忘录是两国联合完成的。 2004年柬埔寨王国政府与越南社会主义共和国政府也将签署该备忘录。 - إن حقوق الإنسان منصوص عليها بوضوح في الفصل الخامس من دستور جمهورية فييت نام الاشتراكية لعام 1992 الذي وضع على أساسه القانون المتعلق بمقاضاة الجناة.
1992年《越南社会主义共和国宪法》第五章对人权问题作出了明确规定,并根据该宪法制定了关于对犯罪人提起起诉的立法。 - (ب) يطلب الفريق العامل إلى حكومة جمهورية فييت نام الاشتراكية اتخاذ ما يلزم من تدابير لمعالجة الوضع على الفور، وهذا يتمثل في الإفراج الفوري عن الأب تاديوس نغويين فان لي وتعويضه على نحو ملائم؛
(b) 工作组请越南社会主义共和国政府立即采取必要的补救措施,包括立即释放阮文理神父并给予充分赔偿; - التهم الموجهة إلى المدَّعى عليهم 9- في بادئ الأمر، اتُهم جميع المدعى عليهم الأربعة ب " تعميم الدعاية ضد جمهورية فييت نام الاشتراكية " بموجب المادة 88 من القانون الجنائي.
最初根据《刑法》第88条规定,对上述所有四名被告提出了 " 散布反越南社会主义共和国宣传 " 的指控。