×

جمهورية سنغافورة造句

"جمهورية سنغافورة"的中文

例句与造句

  1. وهذه الاستنتاجات متاحة حاليا على موقع الإنترنت لرئاسة جمهورية سنغافورة وستعمم على عموم الأعضاء في مذكرة من الرئيس بعد إبلاغها رسميا إلى رئيس الفريق العامل.
    这些结论可在新加坡主席的网页上找到;在将载有这些结论的主席的说明正式交给工作组主席之后,这份主席的说明将向范围更广的成员国分发。
  2. وردت الحكومة أيضا قائلة إنه قد قدم إقرارا كتابيا مشفوعا بيمين أقسم فيه على أنه ﻻ يريد أن يقدم إلى رئيس جمهورية سنغافورة التماسا بالرأفة، ولكن أخته قد قدمت اﻻلتماس إلى رئيس الجمهورية، وأن التماس الرأفة هذا قد رُفض.
    政府还答复说,他宣誓保证说,他不想请求新加坡总统给予宽恕,但他的一个姐妹向总统提出呼吁,但请求宽恕的呼吁书被拒绝。
  3. فتنص المادة ٩ )١( من دستور جمهورية سنغافورة على أنه " ﻻ يحرم شخص من حياته أو حريته الشخصية إﻻ طبقاً للقانون " )التشديد مضاف(.
    新加坡共和国宪法第9(1)条阐明, " 除依照法律行事外,不得剥夺任何人的生命或人身自由 " (着重楷体为另加)。
  4. كما تذكر حكومة فنلندا بأن هذه التحفظات الصادرة عن جمهورية سنغافورة خاضعة للمبدأ العام لﻻمتثال للمعاهدات الذي يفيد بأنه ﻻ يجوز ﻷي طرف اﻻحتجاج بأحكام قانونه الداخلي كمبرر لعدم أداء التزاماته التعاهدية.
    芬兰政府还认为,新加坡共和国的保留应与遵守条约的一般原则相符,按照这一原则,缔约方不得援引国内法的规定作为不履行条约义务的理由。
  5. كما تذكر حكومة فنلندا بأن هذه التحفظات الصادرة عن جمهورية سنغافورة خاضعة للمبدأ العام للامتثال للمعاهدات الذي يفيد بأنه لا يجوز لأي طرف الاحتجاج بأحكام قانونه الداخلي كمبرر لعدم أداء التزاماته التعاهدية.
    荷兰王国政府认为该声明力图通过援引国内法一般原则而限制保留国承担的责任,使人怀疑基里巴斯对《公约》目标和宗旨的承诺,此外,它有损于国际条约法的基础。
  6. درست حكومة جمهورية ألمانيا اﻻتحادية مضمون التحفظ الذي أبدته جمهورية سنغافورة الوارد في صك التصديق على اتفاقية حقوق الطفل. ويفيد التحفظ المذكور )٣( بأن حكومة سنغافورة تسجل تحفظاً عاماً فيما يتعلق بأي حكم من أحكام اﻻتفاقية قد يتجاوز التشريع الوطني القائم فعﻻً.
    然而,如果该项保留的适用对于伊朗伊斯兰共和国遵守对实现《儿童权利公约》的目标和宗旨至关重要的义务产生消极影响,则奥地利反对接受这一保留。
  7. تهدي البعثة الدائمة لسنغافورة لدى اﻷمم المتحدة تحياتها إلى رئيس لجنة مجلس اﻷمن المنشأة عمﻻ بالقرار ٠٦١١ )٨٩٩١(، ويشرفها أن تخطر رئيس اللجنة بأن جمهورية سنغافورة قـد اتخذت خطوات لتنفيذ المنع المفروض بموجب القرار ٠٦١١ )٨٩٩١(.
    新加坡常驻联合国代表团向安全理事会第1160(1998)号决议所设委员会主席致意,并谨通知主席,新加坡政府已采取步骤执行第1160(1998)号决议所列禁令。
  8. ولذلك تحتفظ جمهورية سنغافورة بحقها في تطبيق القوانين والشروط التي تنظم الدخول إلى أراضيها والإقامة والعمل فيها ومغادرتها بالنسبة للذين لا يتمتعون بالحق، بموجب قوانين سنغافورة، في دخول سنغافورة والبقاء فيها إلى أجل غير محدود وفي منح الجنسية وحيازتها وفقدانها بالنسبة للنساء اللواتي اكتسبن هذه الجنسية عن طريق الزواج وبالنسبة للأطفال المولودين خارج سنغافورة.
    显然,子女取得父亲的国籍是对子女最适宜的作法,这并不违反男女平等原则,因为按照习惯,妇女嫁给外侨时同意其子女应取得父亲的国籍。
  9. تهدي بعثة جمهورية سنغافورة الدائمة لدى الأمم المتحدة في نيويورك تحياتها إلى رئيس لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 751 (1992) بشأن الصومال، وتتشرف بأن تحيط اللجنة علما بأنه تم توجيه انتباه السلطات المختصة والمعنية في سنغافورة إلى القرار 1407 (2002) لتنفيذه.
    新加坡共和国常驻纽约联合国代表团谨向安全理事会第751(1992)号决议所设委员会主席致意,并通知委员会,已提请新加坡有关主管当局注意执行第1407(2002)号决议。
  10. وهي بوصفها تشغل رتبة " رائد " في سلاح الطيران في جمهورية سنغافورة وأُمّاً لثلاثة أطفال حصلت على رتبتها باعتبارها أول أنثى تحصل على الفئة ألف كطيّار عمليات وهي الآن أول قائدة طيران أنثى في سنغافورة في شركة النقل التجاري (Jetstar Asia).
    Anastasia Gan女士是新加坡共和国空军的一名少校,身为三个孩子母亲的她荣获首枚甲级女飞行员臂章,现为捷星亚洲航空公司的一名飞行员,是新加坡第一位供职于商业运营商的女飞行员。
  11. بالنظر إلى تعدد الأعراق والأديان في مجتمع سنغافورة، والحاجة إلى احترام حرية الأقليات في ممارسة قوانينها الدينية والشخصية، تحتفظ جمهورية سنغافورة بحقها في عدم تطبيق أحكام المادتين 2 و 16 حيث يكون امتثال هذه الأحكام متعارضاً مع قوانينها الدينية أو الشخصية.
    新加坡是一个多种族和多宗教的社会,少数民族遵守其教法和属人法的自由需要得到尊重,因此,新加坡共和国保留不适用第2和第16条规定的权利,因为适用这些规定将违反这些少数民族的教法或属人法。
  12. بالنظر إلى تعدد الأعراق والأديان في مجتمع سنغافورة، والحاجة إلى احترام حرية الأقليات في ممارسة قوانينها الدينية والشخصية، تحتفظ جمهورية سنغافورة بحقها في عدم تطبيق أحكام المادتين 2 و 16 حيث يكون الامتثال لهذه الأحكام متعارضا مع قوانينها الدينية أو الشخصية.
    新加坡是一个多种族和多宗教的社会,少数民族遵守其教法和个人习俗的自由需要得到尊重,因此,新加坡共和国保留不适用第二和第十六条规定的权利,因为适用这些规定将违反这些少数民族的教法或个人习俗。
  13. بالنظر إلى تعدد الأعراق والأديان في مجتمع سنغافورة، والحاجة إلى احترام حرية الأقليات في ممارسة قوانينها الدينية والشخصية، تحتفظ جمهورية سنغافورة بحقها في عدم تطبيق أحكام المادتين 2 و 16 حيث يكون امتثال هذه الأحكام متعارضاً مع قوانينها الدينية أو الشخصية.
    新加坡是一个多种族和多宗教的社会,少数民族遵守其教法和个人习俗的自由需要得到尊重,因此,新加坡共和国保留不适用第2和第16条规定的权利,因为适用这些规定将违反这些少数民族的教法或个人习俗。
  14. ١- تعتبر جمهورية سنغافورة أن حقوق الطفل كما هي محددة في اﻻتفاقية، وﻻ سيما الحقوق المنصوص عليها في المواد ٢١ الى ٧١، يجب، عمﻻً بالمادتين ٣ و٥، أن تمارس فيما يتعلق بسلطة اﻷبوين، والمدارس، وغيرهم من اﻷشخاص الذين يتولون العناية في الطفل ولمصالحه الفضلى، ووفقاً للعادات والقيم واﻷديان القائمة في مجتمع سنغافورة المتعدد اﻷعراق والمتعدد اﻷديان بشأن مركز الطفل داخل اﻷسرة وخارجها.
    阿拉伯埃及共和国, 视伊斯兰教教法是埃及实在法的基本渊源,根据上述教法,必须通过各类途径和手段,采取一切保护和照管儿童的措施,然而,其中不包括其他一些实在法所确立的领养制度,
  15. ١- تعتبر جمهورية سنغافورة أن حقوق الطفل كما هي محددة في اﻻتفاقية، وﻻ سيما الحقوق المنصوص عليها في المواد ٢١ الى ٧١، يجب، عمﻻً بالمادتين ٣ و٥، أن تمارس فيما يتعلق بسلطة اﻷبوين، والمدارس، وغيرهم من اﻷشخاص الذين يتولون العناية في الطفل ولمصالحه الفضلى، ووفقاً للعادات والقيم واﻷديان القائمة في مجتمع سنغافورة المتعدد اﻷعراق والمتعدد اﻷديان بشأن مركز الطفل داخل اﻷسرة وخارجها.
    吉 布 提 [吉布提共和国政府]兹正式宣布加入《公约》并以吉布提共和国的名义承诺在任何时候都认真遵守《公约》,但吉布提并不认为它受与其宗教和传统价值观念不相符的任何规定或条款的约束。
  16. 更多例句:  上一页  

相关词汇

  1. "جمهورية سلوفينيا"造句
  2. "جمهورية سري لانكا الاشتراكية الديمقراطية"造句
  3. "جمهورية سري لانكا"造句
  4. "جمهورية ساو تومي وبرينسيبي الديمقراطية"造句
  5. "جمهورية ساو تومي وبرينسيبي"造句
  6. "جمهورية سوريا العربية"造句
  7. "جمهورية سورينام"造句
  8. "جمهورية سيراليون"造句
  9. "جمهورية سيشيل"造句
  10. "جمهورية شمال قبرص"造句
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.