جماعة المانحين造句
例句与造句
- وقد أوصت البعثة بتعزيز المؤسسات الإقليمية بما فيها مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا، والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، وحثت جماعة المانحين الدوليين على الاستجابة للنداءات الإنسانية المتعلقة بالمنطقة.
代表团建议加强联合国西非办事处和西非国家经济共同体等区域机构,敦促国际捐助者响应有关该区域的人道主义呼吁。 - " ويوجه مجلس الأمن نداء إلى جماعة المانحين من أجل مساعدة دول المنطقة دون الإقليمية في تنفيذ وتعزيز التدابير المتعلقة بانتشار الأسلحة الخفيفة والأسلحة الصغيرة وأنشطة المرتزقة.
" 安全理事会呼吁捐助界协助分区域各国执行和加强有关打击小武器和轻武器扩散及雇佣军活动的措施。 - 6- ترحب بمساهمات المانحين في هذا البرنامج، وتشجع جماعة المانحين على زيادة الدعم المالي لبرنامج التعاون التقني بوسائل منها السعي إلى توفير التمويل المستمر والمنظور لعدة سنوات؛
欢迎捐助方为此方案所作的捐款,鼓励各捐助方为此技术合作方案增加财政支助,包括努力提供连续和可预测的多年筹资办法; - وكان المجلس التنفيذي قد استنتج أن انعدام ثقة جماعة المانحين هي السبب في مصاعب المعهد، التي تفاقمت جراء شغور منصب المدير لمدة سنتين، قبل تعيين السيدة مورينو.
当时总结认为,捐助界一方缺乏信任造成该研训所困难重重,更因在莫雷诺女士的任命以前,所长职位又空置了两年,犹如雪上加霜。 - وتؤكد الدراسات الإفرادية أن جماعة المانحين الدوليين تقوم بدور هام في تمويل الأنشطة السكانية في معظم البلدان النامية وتعتمد بعض البلدان إلى حد بعيد على المانحين لتمويل أنشطتها السكانية.
个案研究证实,国际捐助者在资助大多数发展中国家的人口活动方面发挥重要作用,在一些国家,人口活动主要依靠捐助者提供资金。 - وينبغي أن يكون بمقدور مؤتمر الأطراف، اعتبارا من عام 2000، أن يقيم ما تحرزه البلدان النامية المتأثرة من تقدم، وما تقدمه جماعة المانحين من دعم، ومدى فعالية الاستراتيجيات المتوخاة في أحكام الاتفاقية.
从2000年开始,缔约方会议应能评价受影响发展中国家取得的进展、捐助界提供的支持和《公约》规定中设想的战略的效益。 - وبدون هذا الإدراج للخطة الإنمائية الاستراتيجية للبلد وما ينطوي عليه ذلك من ملكية وشعور بالأولوية، لا يحتمل أن تقدم جماعة المانحين دعماً مالياً للمشاريع والبرامج في هذا القطاع.
惟有将这些措施明确纳入国家战略发展计划,并抱以主人翁态度和予以高度重视,舍此捐助界难以为这一部门的项目和方案提供财政支助。 - وتؤكد دراسات الحالة أن جماعة المانحين الدوليين تقوم بدور هام في تمويل الأنشطة السكانية في معظم البلدان النامية، وأن بعض البلدان تعتمد إلى حد بعيد على المانحين في تمويل أنشطتها السكانية.
个案研究确认,国际捐助界在资助大多数发展中国家的人口活动方面发挥了重要作用;在某些国家中,人口活动主要是由捐助者资助的。 - وتؤكد دراسات الحالة أن جماعة المانحين الدوليين تقوم بدور هام في تمويل الأنشطة السكانية في معظم البلدان النامية، وأن بعض البلدان تعتمد إلى حد كبير على المانحين في تمويل أنشطتها السكانية.
个案研究确认,国际捐助界在资助大多数发展中国家的人口活动方面发挥了重要作用;在某些国家中,人口活动主要是由捐助者提供资金。 - وبالإضافة إلى توضيح النقص الحاد في التمويل، يذهب التقرير إلى أن نوعية ترتيبات الشراكة بين جماعة المانحين والبلدان النامية، ستظل من العوامل البارزة في تحقيق هدف التعليم الابتدائي الوارد في إعلان الألفية.
报告不仅说明资金严重匮乏情况,还指出捐助者与发展中国家之间的伙伴关系安排的质量将是实现《千年宣言》小学教育目标的重要因素。 - وحثوا جماعة المانحين الدوليين والمؤسسات المالية على توسيع نطاق ومدى مبادرات تخفيف الديون لتشمل جميع البلدان النامية والأقل نموا التي تواجه صعوبات في التنمية وخاصة بسبب الركود الحاصل في الاقتصاد العالمي في الوقت الراهن.
他们促请国际捐助界和金融机构扩大减债倡议的范围和程度,使其包括由于目前全球性衰退而面临发展困难的发展中国家和最不发达国家。 - ويحث جماعة المانحين على دفع الأموال التي تعهدت بها في مؤتمرات باريس وجنيف وبروكسل، ويوصي بأن يقدم المجتمع الدولي الدعم لحكومة بوروندي في جهودها الرامية إلى التشجيع على احترام حقوق الإنسان وتعزيزها والتوصل إلى سلام دائم.
他敦促捐助界发放在巴黎、日内瓦和布鲁塞尔会议上认捐的资金,并赞扬国际社会支持布隆迪政府鼓励尊重和增进人权和确保持久和平。 - وفي حين قدم طرفان، النرويج وكولومبيا مساهمات طوعية للصندوق، قد يتعين توفير تمويل إضافي قبل الاجتماع التاسع للجنة، وحثت جماعة المانحين على النظر في تقديم المزيد من المساهمات الطوعية.
挪威和哥伦比亚两个缔约方已为该基金提供了自愿捐款,但到委员会第九次会议召开之时,可能还需要更多资金。 她敦促捐助界考虑提供更多自愿捐款。 - ويتضمن إطار العمل العالمي للتعاون في مجال النقل العابر بين البلدان غير الساحلية وبلدان العبور النامية وبين جماعة المانحين توصيات بشأن تنظيم اجتماعات لأفرقة تشاورية دون إقليمية بغية تحديد المجالات ذات الأولوية بهدف اعتماد خطة عمل.
《内陆和过境发展中国家与捐助界间过境运输合作全球框架》含有了召集分区域咨询组会议认明各重点领域以期制定一项行动计划的建议。 - ومن الواضح أن قدرة المنظمة على دعم هذه المبادرات وتنسيقها وعلى القيام بفعالية بدورها في التيسير والدعوة ستتطلب الدعم من جماعة المانحين لزيادة الموارد التي يمكن تكريسها لهذه المهمة الصعبة.
显然,本组织支助和协调这些倡议和切实发挥其促进者和倡导者的作用的能力将需要捐助者团体的支助,以增加为应付这项艰巨的任务所需的资源。 建议