جزر فولكلاند造句
例句与造句
- ووسعت الدولة القائمة بالإدارة نطاق العمل بأحكام الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان والحريات الأساسية لتشمل جزر فولكلاند (مالفيناس).
管理国将《欧洲保护人权与基本自由公约》的规定适用于福克兰群岛(马尔维纳斯)。 - تشارك حكومة جزر فولكلاند (مالفيناس) في أنشطة الكومنولث وهي عضو في رابطة الأقاليم البريطانية فيما وراء البحار .
福克兰群岛(马尔维纳斯)政府参与英联邦的各项活动,并且是英国属地领土协会的成员。 - وفي عام 1982 أصبحت الجزيرة نقطة التوقف الوسطى لرحلات طائرات السلاح الجوي الملكي المتجهة إلى جزر فولكلاند (مالفيناس) أو العائدة منها.
1982年,该岛成为英国皇家空军往返福克兰群岛(马尔维纳斯群岛)的中继站。 - والمملكة المتحدة لا تشك في سيادتها على جزر فولكلاند وجزيرة جورجيا الجنوبية وجزيرة سندويتش الجنوبية والمناطق البحرية المحيطة بها " .
联合王国丝毫不怀疑它对福克兰群岛、南乔治亚岛和南桑威奇群岛和周围海域的主权。 - وتعتزم جزر فولكلاند (مالفيناس) أن تصبح بحلول عام 2005 من المزودين الكبار لسوق اللحوم الممتازة للخراف الخالي علفها من أي مواد كيميائية(5).
福克兰群岛(马尔维纳斯)有意在2010年以前成为优质有机羊市场中的重要一员。 5 - وتطبق المملكة المتحدة اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في جزر فولكلاند (مالفيناس) بموافقة حكومة الإقليم.
联合王国经领土政府同意,已将《消除对妇女一切歧视公约》适用于福克兰群岛(马尔维纳斯)。 - ولا يوجد اتفاق بشأن الرحلات غير المقررة إلى جزر فولكلاند (مالفيناس) التي تقوم بها خطوط الطيران تحت علم بلد ثالث.
8 没有关于在第三国国旗下运营的航空公司经营前往福克兰群岛(马尔维纳斯)非定期航班的协定。 - لقد اتخذت حكومة جزر فولكلاند قرار تصدير مواردها الطبيعية لصالح شعب هذه الجزر ووفقا لحقه في تقرير المصير بموجب القانون الدولي.
出口其自然资源的决定由福克兰群岛政府为了群岛人民的福祉根据国际法所赋予的自决权而作出。 - ورحب رئيس الوزراء البريطاني في خطابه بمناسبة السنة الجديدة بالتزام أعضاء مجلس جزر فولكلاند ببناء نصب تذكاري في دارون لضحايا الحرب الأرجنتينية.
英国首相在新年致辞中对福克兰群岛议员们决心在达尔文建造阿根廷战争死难者纪念碑表示欢迎。 - وفي عام 2003، بلغ عدد طلاب المدارس في جزر فولكلاند (مالفيناس) 386 تلميذا، وكان هناك 52 تلميذاً يدرسون في المملكة المتحدة.
2003年,386名学童在福克兰群岛(马尔维纳斯)受教育,有52名学生在联合王国受教育。 - وتعي قيادة جزر فولكلاند جيدا هشاشة ذلك النظام البيئي، ولا تدخر جهدا ولا تكلفة لكي تحميه وتديره بكفاءة.
福克兰群岛领导人清醒地意识到这一生态系统的脆弱性,不惜动用一切人力物力加以保护和合理经济利用。 - ويجري حكم جزر فولكلاند أساسا عن طريق حكومة منتخبة على نحو ديمقراطي. ولدى الجزر دستور حديث يكفل الحماية الشاملة لحقوق الإنسان وحرياته.
福克兰群岛主要由民主选举的政府管理,它已经有了确保人的权利和自由得到全面保护的现代宪法。 - وأضاف أن مسألة جزر فولكلاند (مالفيناس) دليل على أنه لا توجد معايير عامة تنطبق على كل مسألة من مسائل إنهاء الاستعمار.
福克兰(马尔维纳斯)群岛问题说明了一个事实,那就是任何普遍标准都不能适用于所有非殖民化问题。 - إن في جزر فولكلاند شعبا حديثا وناضجا وحيويا ومتعدد الثقافات يتمتع بقدر كبير من الحكم الذاتي، والمؤسسات الديمقراطية القوية.
17. 福克兰群岛是一个现代化的、成熟的、有活力的和多文化社会,有着高度的内部自治和强大的民主制度。 - وقد استمر تاريخ جزر فولكلاند أكثر من 170 سنة، وأثناء ذلك الوقت شكل شعبها ثقافته ومؤسساته الفريدة الخاصة به وأصبح مستقلا بكل معنى الكلمة.
福克兰群岛人民在群岛超过170年的历史中形成了自己独特的文化和制度,获得了名副其实的独立。