جزئين造句
例句与造句
- وترتب على ذلك أن يكون هنالك تقريراً واحداً لجمهورية السودان يتكون من جزئين ويمثل هذا التقرير الجزء الخاص بولايات شمال السودان والجزء المرفق منه يعكس حالة حقوق الإنسان بجنوب السودان.
因此,苏丹共和国准备了一份报告,分为两部分。 报告的一部分介绍苏丹北部各州的情况,另一部分涉及苏丹南部的人权状况。 - وقد حددت الشركة ملامح القيمة المقدرة في المنطقة المشمولة بالطلب وقسمت تلك المنطقة إلى جزئين لهما نفس القيمة التجارية من حيث المعادن التي يمكن استخراجها من المناطق القابلة للتعدين.
海矿资源公司已经确定申请区域估计值轮廓,并将该区域分成两个部分,这两个部分在可开采区内的可回收金属方面的商业价值相等。 - وقد تم حتى اليوم بناء 213 كيلومترا من الجدار، من الحدود الشمالية للضفة الغربية قرب توباس وحتى القانة في الوسط، بالإضافة إلى جزئين في القدس.
15.迄今为止已经建造了213公里的围墙,从西岸北部边界Tubas附近开始,大约至中部的Elkana,另外还有耶路撒冷的两个地段。 - وهذا يشمل إزالة العقبات المفروضة بحكم الوضع الاقتصادي أو الاجتماعي غير المتكافئ الذي يعاني منه ملتمسو الإنصاف، مع مراعاة مبدأي المساواة أمام القضاء والمساواة في الإمكانات، اللذين يشكلان جزئين لا يتجزآن من الإجراءات الواجبة التطبيق().
这包括消除因寻求补救者不平等经济或社会地位造成的障碍,依循作为适当程序组成部分的法院面前平等和各方权利平等的原则。 - ويقع المقرر المتعلق بتغير المناخ في جزئين يغطيان كلاً من استعدادات أفريقيا لتحديد موقف تفاوضي مشترك بشأن النظام الدولي الشامل لتغير المناخ بعد عام 2012، والإطار الشامل لبرامج تغير المناخ في أفريقيا.
关于气候变化的决定分为两部分,包括非洲为2012年以后全面国际气候变化机制的共同谈判立场以及非洲气候变化方案综合框架做准备。 - أما المنشور التالي فهو تقرير من جزئين بعنوان " عناصر الدستور " وهو منبثق عن اﻷعمال المضطلع بها في توكيﻻو منذ عام ١٩٩٥، من أجل وضع دستور مستقبﻻ.
第二份出版物是题为 " 宪法要素 " 的报告,共分两部分,源自1995年以来托克劳所做的关于未来宪法的工作。 - وقال إنه يعتبر أيضا أن القرار بتقسيم دورة اللجنة إلى جزئين يستحق مزيدا من التجربة، وإنه قد يكون مفيدا مواصلة عقد جزء من الدورة في جنيف وعقد الجزء اﻵخر في نيويورك كما حدث في عام ١٩٩٨.
他还认为关于将委员会会议分两期举行的决定值得进一步试行,也许应该象1998年那样,在日内瓦召开一期会议,在纽约召开另一期会议。 - وبغية الاستمرار في تحسين طرق عمل اللجنة، فإنها قررت في دورتها الأخيرة أن تنظم جزئين وزاريين في عامي 2002 و 2008 لاستعراض الأهداف والمقاصد، مما تقرر في الدورة الاستثنائية التي عقدتها الجمعية العامة في عام 1998.
为进一步改进其工作方法,委员会上届会议决定于2003年和2008年举行部长级会议,审查1998年大会特别会议议定的目的和目标。 - وفي قطاع غزة، أدت إجراءات الإغلاق الخارجي المفروضة على المنطقة وإجراءات الإغلاق الداخلي التي قسمت القطاع بصورة فعالة إلى جزئين أو ثلاثة أجزاء معزولة لفترات طويلة من الزمن إلى تعطيل شديد في تسليم الإمدادات الإنسانية التي توفرها الأونروا إلى مراكز التوزيع والمنشآت الأخرى.
加沙地带对外关闭和内部关闭长时间内把加沙地带分为两段或三段,严重干扰了工程处人道主义用品运往分发中心和其他地点。 - وفي قطاع غزة، فُرض الإغلاق الخارجي على المنطقة وقسم الإغلاق الداخلي القطاع تقسيما فعليا إلى جزئين أو ثلاثة أجزاء لفترات طويلة من الزمن فأدى شكلا الإغلاق إلى تعطيل شديد في تسليم الإمدادات الإنسانية من الأونروا إلى مراكز التوزيع والمنشآت الأخرى.
加沙地带的对外和对内的关闭长时间把加沙地带分为两段或三段,严重干扰了近东救济工程处人道主义物品运往分发中心和其他地点。 - وبالنسبة إلى الباب ٦، الشؤون القانونية، أشارت اللجنة اﻻستشارية إلى أن لجنة القانون الدولي ستنظر في مسألة ما إذا كانت ستعقد دورة من جزئين في جنيف وفي نيويورك.
关于第6款 " 法律事务 " ,咨询委员会注意到国际法委员会正在考虑是否将其一届会议分别在纽约和日内瓦两地举行的问题。 - وتمثلت إحدى النتائج الرئيسية في مقررها المكون من جزئين بشأن تغير المناخ الذي يغطى كلاً من تحضيرات أفريقيا لتحديد موقف تفاوضي مشترك بشأن النظام الدولي الشامل لتغير المناخ بعد عام 2012، وإطار شامل لبرامج تغير المناخ الأفريقية.
会议的一大成果是由两部分组成的关于气候变化问题的决定,该决定涉及非洲为关于2012年后国际气候变化综合机制的共同谈判立场以及非洲气候变化方案综合框架所做的准备。 - ولتلبية احتياجات المستعلمين بصورة أفضل، تم إضفاء تغيير على شكل الحولية حيث أصبحت تصدر من جزئين يحل الأول محل كتيب قرارات ومقررات نزع السلاح ويضم جميع القرارات والمقررات الصادرة عن الدورة السابقة للجمعية العامة ومن المقرر أن ينشر هذا الجزء سنويا في مقتبل الربيع.
为了更好地满足用户的需要,对《年鉴》的格式作了改动:现在《年鉴》分两部分发表。 第一部分取代裁军决议和决定小册子,载有大会上一届会议的所有决议和决定。 - ووفقا لأنظمة السلطة الدولية لقاع البحار المتعلقة بالتنقيب عن العقيدات المتعددة الفلزات واستكشافها في المنطقة، يشمل الطلب تقسيما مقترحا لكامل القطاع المشمول بالطلب (قرابة 000 116 كلم مربع) إلى جزئين متساويي القيمة التجارية.
按照国际海底管理局《 " 区域 " 内多金属结核探矿和勘探规章》的规定,申请书建议把申请区总面积(约116 000平方公里)分成两个具有同样商业价值的部分。 - وفي قطاع غزة، أدت إجراءات الإغلاق الكلي والداخلي المفروضة على المنطقة بصورة فعلية إلى تقسيم القطاع إلى جزئين أو ثلاثة أجزاء معزولة لفترات طويلة من الزمن، وعطلت بشكل خطير تسليم الإمدادات الإنسانية التي توفرها الأونروا إلى مراكز التوزيع والمنشآت الأخرى.
在加沙地带,对该地区实行的对外关闭及内部关闭实际上在较长一段时间内,使加沙地带分为三部分或两部分,严重干扰了向近东救济工程处货物储运中心和其他设施运送工程处的人道主义供应品。