جامد造句
例句与造句
- وبالتالي يلزم اعتبار المزية النسبية كسمة دينامية ينبغي إثراؤها بصورة مسترسلة وليس كقيد جامد يفرض على البلدان حسبما تتمتع به من موارد طبيعية.
因此,比较优势应视为一个需要积极培育的动态属性,而不是各国自然资源禀赋所规定的静态约束。 - 256- في سجن كوتونو، لاحظ الوفد وجود عدد من السجناء المقيدين بالأصفاد (مقيدين من الكاحل بقيود معدنية يربطها معاً قضيب معدني جامد خلف الكواحل).
在科托努监狱,代表团观察到一些囚犯带有脚镣(用相互连接的金属链通过脚踝后的一根坚固金属条将脚踝铐住)。 - وعلى وجه الخصوص، كررت الوثيقة الصادرة عن مجموعة العشرين التأكيد بأنه لا يوجد هناك نهج واحد مناسب للجميع أو تعريف جامد للشروط اللازمة لاستخدام تدابير إدارة تدفق رأس المال().
这份20国集团文件特别重申,资本流动管理措施的使用没有一个放之四海而皆准的方法或严格定义的条件。 - 82- وأثناء الفترة السوفياتية نشأ مفهوم جامد عن المساواة بين الرجال والنساء أدى في كثير من الحالات إلى المساواة بصورة سيئة في الوظائف الاجتماعية دون النظر إلى الاحتياجات الفسيولوجية والسيكولوجية الخاصة بالنساء.
苏联时期培养了野蛮的男女平等概念,它常常不顾妇女的特殊生理和心理需要,导致不明智的社会职能同等化。 - 177- وتتفادى المادة 29 إحداث ترتيب هرمي جامد بين الإجراءات لأن من شأن ذلك أن يعيق دون مبرر قدرة المحكمة على التعاون وممارسة سلطتها التقديرية بموجب المادتين 19 و21.
第29条避免在程序之间划分严格的等级,因为这将不必要地使法院难以进行合作并行使第19和21条规定的酌处权。 - ولذلك، لا ينبغي للعلاقات التجارية مع إسرائيل أن تخضع لنظام جامد يثبِّت الأنماط الحالية بل ينبغي لها أن تتطور مع مرور الوقت تطوراً منسجماً مع إزالة تراث العقود الماضية.
因此,和以色列的贸易关系不应该僵硬地照搬现有的做法,而应随时间逐步发展,并逐步消除以往几十年遗留下来的模式。 - وباﻹضافة إلى ذلك، فإن تقسيم العمل الذي جعل من الهوتو زراع ومن التوتسي مربي ماشية، ونتيجة لهذا الواقع منح اﻷخيرين السلطة اﻻقتصادية، لم يتشكل على هيئة نظام جامد ومغلق على غرار نظام الطبقات المغلقة.
他们之间相互分工,胡图族耕作、图西族畜牧,因此而掌握了经济权力,但也没有建立一个封闭的制度,划分等级。 - أما الزيادة (0.2 في المائة) فهي من الناحية العملية زيادة ضئيلة للغاية ولكن لها قيمة رمزية باعتبار أن أي هيكل اجتماعي جامد الحركة محكوم عليه مسبقا بالزوال كنتيجة لعجزه عن التكيف.
这种增加(0.2%)实际上是微不足道的,但有象征意义,因为任何静止不前的社会结构由于无力适应新情况必然要消失。 - وهو جامد متبلور أبيض (نقطة الذوبان عند 231 درجة مئوية) غير قابل للذوبان تقريباً في الماء ولكنه قابل للذوبان في الإثير والبنزين والكلوروفورم (البرنامج الوطني للعلوم السمية في الولايات المتحدة الأمريكية، 1994).
六氯代苯为白色晶状固体(熔点为 231°C),几乎不溶于水,但可溶于醚、苯和氯仿(国家毒物学计划,1994年)。 - وتتفادى المادة انشاء ترتيب تدرجي جامد بين اﻻجراءات نظرا ﻷن ذلك من شأنه أن ينال دون مبرر من قدرة المحكمة على أن تتعاون وأن تمارس سلطتها التقديرية بموجب المادتين ٩١ و ١٢ .
该条避免在程序之间建立死板的等级体系,因为这将不必要地阻碍法院进行合作和行使其第19和21条规定的酌处权的能力。 - ولعل أهم أمر، من وجهة نظر مصالح هذه المؤسسة، أن تعيين بعض من الدول الأعضاء بوصفها أعضاء دائمين إضافيين من شأنه أن يؤدي إلى استدامة نظام جامد لا يتناسب مع وجود عالم دينامي.
也许极为重要的是,从本机构利益的观点出发,把我们一些会员国指定为增补常任理事国会永远锁定一个不适于动态世界的僵硬制度。 - ونعتقد أن لكل دولة عضو ما تسهم به في إثراء عمل المجلس، وينبغي ألا نقيد تماما فرصة القيام بذلك بهيكل جامد لا يزال العالم يدور حوله.
我们认为每个会员国都可以为丰富安理会的工作做出自己的贡献,这样做的机会不应被一种静态结构所彻底局限,而世界在继续围绕着这种结构运转。 - لكنني لست متأكداً إذا كان من الممكن ضغط جميع هذه الاعتبارات المعقدة ودفعها في العلبة المغلقة لبرنامج عمل المؤتمر بمعزل عن العالم الخارجي ومقيدة زمنياً بحكم تفسير جامد للقواعد الإجرائية.
我不知道所有这些复杂的考虑是否都能挤进裁谈会工作计划的密封盒子之中,因对议事规则的僵硬解释而孤立于外部世界和在时间上受到限制。 - وفيما يتعلق بالإعلانات التفسيرية بصفة عامة، لا نؤيد إقامة هيكل جامد وفقا لما اقتُرح، لأننا نعتقد أن من المرجح أن يؤدي ذلك إلى تقويض المرونة التي تستخدم بها الدول حاليا هذه الإعلانات.
关于笼统意义上的解释性声明,我们不支持按照现有提议创建一个严格的结构,因为我们认为,这样做会损害各国目前使用此类声明的灵活性。 - وفي مناقشة التحديات والفرص المتعلقة بالحوار فيما بين الثقافات والأديان يجب علينا رفض أي مفهوم جامد للثقافة والحضارة، وكذلك فكرة أن الثقافات كيانات بحاجة إلى الحماية من أي شيء أجنبي.
在讨论与不同文化和宗教间对话相关的挑战与机遇时,我们必须摒弃文化和文明一成不变的观念,以及认为文化是需要防范任何外来事物侵入的想法。