توريث造句
例句与造句
- وينطوي توريث أمراض نفسية أو نزعات سلوكية سلبية على تكاليف حقيقية مرتبطة بعملية التأهيل وتكاليف اجتماعية تنتج عن عدم معالجة تلك الأمراض أو النزعات.
对于继承了精神疾病或消极行为倾向的人来说,如要进行康复,会产生实际代价;如果对其漠视不管,又会产生社会代价。 - ودعت، وهي تتكلم بصفتها مسلمة وأما لابنين وبنت، البلدان الإسلامية إلى سنّ قوانين تمكن الوالدين من توريث أبنائهم وبناتهم كميات متساوية من ثروتهم.
她作为一名穆斯林以及两个男孩和一个女孩的母亲发言,呼吁穆斯林国家制定一些使父母能够把财富均等遗赠给儿女的法律。 - وعلى أساس المساواة في توريث الممتلكات إلى أشخاص آخرين وورااثة ممتلكات من آخرين وفقا لوصية أو وفقا للقانون، تتاح للمرأة فرصة كاملة لممارسة حقوقها المساوية لحقوق الرجل في ميدان الإرث.
根据平等提供给他人财产和根据遗嘱或法律继承财产的规定,妇女有充分的机会在继承领域行使与男子平等的权利。 - وأشكال العنف الجنساني الأكثر انتشاراً في البلد هي العنف الجنسي، والعنف المنزلي، والاستغلال الجنسي، وسفاح المحارم، والزواج المبكر أو الإكراه على الزواج، ومسألة توريث الزوجات، وتشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
性暴力、家庭暴力、性剥削、乱伦、早婚和强迫婚姻、妻子继承和女性外阴残割是该国最普遍的基于性别的暴力形式。 - من ناحية أخرى، إن اختلاف الجنسية لا يمنع، بحسب قانون 1959، التوارث بين اللبنانيين والأجانب إلاّ إذا كانت شريعة الأجنبي تمنع توريث اللبنانيين.
此外,根据1959年的法律规定,黎巴嫩人与外国人,不论其国籍,均享有财产继承权,除非国外法律禁止其继承黎巴嫩人的财产。 - وبدأت الدوائر العمل مع مجلس الإصلاح القانوني والقضائي من خلال بحث إمكانية توريث الخبرات ونقل أفضل ما لديها من ممارسات ومهارات إلى الجهات القانونية والقضائية الوطنية الفاعلة.
红色高棉法庭已开始与法律和司法改革理事会合作,研究传授经验及与国家法律和司法人员分享其最佳做法和技术的可能性。 - برغم أن ثمة جوانب إيجابية كثيرة في توريث المرأة، بما في ذلك حمايتها لصالح استقلالها الاقتصادي، فإن هذا التقليد يتسبب في جدل متزايد بين البعض في بوتان.
虽然妇女继承权有许多积极的方面,其中包括保护妇女的经济独立性,但是这种传统正在一些不丹人中间引起日趋激烈的辩论。 - وعليه، ونتيجة لإضفاء الصبغة الشخصية على ممارسة السلطة وظهور نزعة جديدة في الدول تتمثل في توريث الحكم، اتجهت المؤسسات الوطنية في العديد من البلدان الأفريقية نحو الاضمحلال بدلا من التطور.
在国家一级,由于权力掌握在个人手中,国家具有新家长制的性质,许多非洲国家出现了体制衰败、而不是发展的趋势。 - ونوه بالعمل المشترك الذي يضطلع به المجتمع الدولي بهدف انشاء نظام قانوني عن طريق اﻷمم المتحدة لضمان تطوير الفضاء الخارجي بشكل سلمي ، وأوضح أنه ﻻ يزال يتعين القيام بالكثير في هذا المجال لضمان عدم توريث الجيل القادم تركة الحرب والمعاناة .
他注意到国际社会为确保为和平目的开发外层空间而通过联合国来建立一套法律体制的联合行动。 - وبروح الإنجاز المتواضع هذه تزمع فيجي توريث أجيال المستقبل توجيهات الأمم المتحدة الجيدة التجهيز الجيدة الموارد، حتى تواصل الارتقاء إلى مستوى تحديات المستقبل.
斐济希望将这种微薄的成就感传给下一代,并且传给他们一个配备完整和资源充足的联合国,使下一代在联合国指导下继续迎接未来的挑战。 - من ذلك، على سبيل المثال، أن السفر داخل الجزء الشمالي من قبرص ﻻ يزال مقيﱠداً بالنسبة للقبارصة اليونانيين؛ كما أنهم ﻻ يستطيعون حتى اﻵن توريث اﻷمﻻك الثابتة إلى أقرب أقاربهم الذين يعيشون خارج الجزء الشمالي من قبرص.
例如,希族塞人在塞浦路斯北部内旅行仍受到限制,他们仍然不能向住在塞浦路斯北部以外的近亲馈赠固定财产。 - وتتطلب الأدوار والمسؤوليات المتعلقة بتوجيه قوة القطاع العام العاملة بأسرها في مسارات ذات جدوى، وبعث الحيوية فيها، فضلا عن توريث هذه القيم الأساسية، وجود قيادة قوية وملتزمة وذات مبادئ.
引导调动公共部门内全部人员,给予有意义的指导,并且让核心价值传承下去,这种作用和职责需要尽心尽力、坚持原则的有力领导。 - ومن المقرر اعتماد أدواتٍ إضافية تشمل " أداة توريث " لنقل المهارات القانونية إلى جهات وطنية فاعلة، ومؤشرات ومعايير لتغيير الإطار القانوني.
还将制定更多的工具,包括将法律技能转移给国家行为者的 " 沿袭工具 " ,以及法律制度改革的指标和基准。 - وتقول السلطات القبرصية التركية إنه لم يتم بعد استعراض التشريع الذي بموجبه يحظر على القبارصة اليونانيين والمارونيين المقيمين في الجزء الشمالي من الجزيرة توريث ممتلكاتهم غير المنقولة لورثة لا يعيشون هناك.
根据土族塞人当局的说法,对于禁止住在该岛北部希族塞人和马龙派教徒遣返其不动产给不住在该处的后人的法律的审查,尚未完成。 - وحتى عندما تمنح المرأة سند ملكية مشتركة، يكون من المتعذر عليها التحكم بما تمتلكه أو التصرف به، أو توريث الأرض أو المسكن حسبما تشاء، أو المطالبة بحصتها في حال المنازعة الزوجية.
即便妇女得到共同所有权,她们很难控制这些资产、或根据其愿望将土地或房子遗赠给她指定的人、或当婚姻冲突发生时主张其中的份额。