تنكب造句
例句与造句
- وينبغي أن تنكب هذه المفاوضات، على سبيل الأولوية، على نزع السلاح النووي بغية وضع برنامج تدريجي من أجل تدمير الأسلحة النووية نهائياً والقضاء التام عليها.
这些谈判应该优先考虑核裁军问题,以便为最终全面销毁和消除核武器制定一个分阶段的计划。 - ولذلك فإن وفد إسرائيل يرى بأن مسألة فلسطين، التي تنكب على دراستها هيئات أخرى تابعة لﻷمم المتحدة، ﻻ ينبغي أن تثار أمام اللجنة.
因此,以色列代表团认为,巴勒斯坦问题已经由联合国的其他机构负责审议,不应当再在特委会提出。 - كذلك تنكب وكالات الأمم المتحدة على إعداد دليل يتعلق بشروط التعامل مع المجموعات المسلحة، للمساعدة على نحو أفضل في التنسيق ولتيسير إجراء مفاوضات أكثر فعالية.
联合国机构也在编写一本与武装集团接触条件的手册,以更好地帮助协调,推动更为有效的谈判。 - والملح جدا أن يبادر شركاؤنا في التنمية إلى احترام التزاماتهم بالمساهمة في الصندوق العالمي لمكافحة الأمراض الثلاثة التي ما زالت تنكب البلدان النامية.
非常迫切需要我们的发展伙伴履行承诺,为全球基金捐款,同继续影响发展中国家的三大疾病作斗争。 - إلا أن النساء الريفيات تنكب بشكل أساسي على التجارة غير النظامية وعلى زراعة الكفاف، وهن بالتالي ضحية عدم الاستقرار الاقتصادي.
然而,农村女性主要从事非正式的商业活动和粮食蔬菜的耕种,这就使她们处于没有安全保障的经济活动中。 - 488- وتتعلق التوصيات التي لم يسع سورينام قبولها بمسائل تنكب الحكومة حالياً على دراستها بالنظر إلى ما قد يكون لها من وقع على المجتمع ككل.
该国无法接受的各项建议所涉及的问题,鉴于其对整个社会的潜在影响,该国政府正在加以分析。 - فمعظم بلداننا تنكب نكبة مضاعفة بتلك الكوارث، ولا سيما في المناطق الريفية حيث الهياكل الأساسية ضعيفة وتوفير الخدمات هش أو غير موجود.
这些灾害对我们多数国家造成双重打击,特别在农村地区,那里的基础设施薄弱,服务脆弱或根本不存在。 - بيد أن اﻷمل في أن تنكب الحكومة على تنفيذ هذه المهام يعتبر ضئيﻻ في الوقت الراهن ﻷنها تتهرب من مسؤولياتها مفضلة تحميل اﻵخرين وزر جميع سيئات أفعالها.
目前政府致力于这些工作的希望还很渺茫,因为它逃避责任,把应由自己承担的过错推到别人身上。 - والاستخدام غير المسؤول للألغام المضادة للمركبات هو الذي يحدث الكمّ الأكبر من المشاكل الإنسانية وبالتالي فإنه يتعين على الدول الأطراف أن تنكب أيضاً على التطبيق الفعلي للقواعد القائمة.
不负责任地使用反车辆地雷造成了重大人道主义问题,缔约国应为此努力设法有效加强现有法律。 - وفي الحالة الخاصة للاتفاقية بشأن وضع الأشخاص عديمي الجنسية، تنكب الحكومة على استعراض الإطار القانوني الوطني بغرض عرض هذا الصك على البرلمان في وقت لاحق.
具体到《关于无国籍人地位的公约》,该国政府正在审查国内法律框架,以便随后将本项文书提交至议会。 - ومع إكمال معظم الأعمال التحضيرية المتصلة بإعداد الحكم في قضية كاجيليجيلي، تنكب الدائرة الآن على التداول بشأن قضية كاموهاندا وإعداد الحكم الذي سيصدر فيها.
由于卡耶里耶里案判决书的大多数编写工作业已完成,分庭现在的工作重点是审议和编写卡穆汉达案的判决书。 - وتشمل إجراءات المتابعة المتخذة حتى الآن تشكيل فرق عمل بالمكاتب تنكب على تحسين مجالات محددة؛ وإدماج توصيات متابعة في الخطط السنوية لإدارة المكاتب.
截至目前,所采取的后续行动包括:成立办事处工作队专门改善具体领域;将后续建议编入办事处的年度管理计划。 - تنكب إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني بنشاط على عدد من مسارات العمل الهادفة إلى تعزيز التصدي للأزمات وإدارتها في المقر وفي العمليات الميدانية.
第48段 维持和平行动部和外勤支助部正积极开展一系列工作,以加强总部和外地行动危机的应对和管理工作。 - 71- وما زالت ماليزيا تنكب بجدية على دراسة مسألة الاتجار بالأشخاص وتسعى جاهدةً إلى تحسين حماية الضحايا، بطرق منها التعاون الوثيق مع منظمات غير حكومية.
马来西亚继续认真对待人口贩运问题,并力求加强对受害者的保护,包括通过与非政府组织之间更密切的合作。 - تنكب اللجنة المشتركة بين الوزارات لحظر الأسلحة الكيميائية على وضع مشروع قانون يحدد العقوبات الإدارية والجنائية التي تفرض على منتهكي الأحكام التلقائية التنفيذ في المعاهدة أو القواعد الوطنية المتصلة بها
机构间委员会快将制定一项法律草案,确定对违反条约或本国相关条例的规定的人实施行政和刑事惩罚