تنقضي造句
例句与造句
- وقد يكون من الضروري إدخال تعديل حينما تنقضي ولاية عملية الأمم المتحدة في بوروندي.
在联合国布隆迪行动(ONUB)任务结束时有必要做出调整。 - وهناك شرط قانوني بأن تنقضي فترة 30 يوماً بين إجراء أي عملية قيصرية والتعقيم.
有一个法定要求,即在实施剖腹产手术和绝育之间应当间隔30天。 - وحتى مع أكثر اﻻفتراضات تفاؤﻻ، سوف تنقضي بضع سنوات قبل أن تبدأ المحكمة في تنفيذ مهامها.
即便是最乐观的估计,该法院也要到几年之后才能开始履行职责。 - ووفقاً للمادة 23 من الاتفاق، تنقضي فترة الاتفاق عند إتمام الأنشطة القضائية للمحكمة الخاصة.
根据协议第23条的规定,特别法庭的司法活动完成后即终止该协议。 - ويعتبر الاتفاق تسوية للنزاع، وبتوقيعه تنقضي جميع المطالبات السابقة.
该协议将被视为该争端的解决方案,协议签署之后,所有以前的要求都将成为过去。 - وسنمدّد أيضـاً المبـادرات الخاصـة للاستثمـار في المقاطعـات الجديدة، التي من المنتظر أن تنقضي في نهاية عام 1998
我们还将延长将在1998年底到期的对东部各州的特别投资计划. - وكم كنا نتمنى أن يكون العالم بلا حدود، وأن تنقضي الظروف التي تخلق طلبات اللجوء المشروعة.
我们希望这个世界没有国界,希望导致合法庇护请求的情况不复存在。 - ' 2` انخفاض متوسط المدة التي تنقضي بين أول اتصال يقوم به الموظف وتوفير التمثيل القانوني المناسب
㈡ 从工作人员首次接触到提供适当法律代表之间所需的平均时间缩短 - تنقضي مدة طويلة اعتباراً من لحظة إدراج أسماء الناجحين في قائمة امتحانات التوظيف التنافسية الوطنية إلى حين تعيينهم الفعلي.
列入NCRE名册的候选人需要等待很长时间才能获得实际聘用。 - وتتصل إحدى المسائل التي لا تنقضي والتي برزت في المناقشات المتعلقة بهذه الصكوك، بنطاق تطبيق الالتزام بشرط الدولة الأولى بالرعاية.
在谈判此类文书时时常出现的问题之一涉及最惠国义务的范围。 - وإنَّ المدّعي، والحالة هذه، اشتكى قبل أن تنقضي فترة التقادم المنصوص عليها في المادة 8 من اتفاقية فترة التقادم.
本案中,原告起诉时,《时效公约》第8条规定的时效期间未满。 - بيد أنه ﻻ يجب أن تنقضي فترة زمنية فاصلة إذا ما تم رش الماء في كل اتجاه من اﻻتجاهات اﻷربعة على التعاقب.
然而,若依次从每个方向相继向试样喷水,则毋需时间间隔。 - 19- وتجري الفحوص المخبرية الأولى لجميع مكونات الذخائر في السنة التي تنقضي فيها مدة صلاحيتها المضمونة.
所有弹药组件的第一次实验室测试是在保证储存寿命到期的那一年里进行。 - ونرى أنه سوف يلزم تقييم ذلك الخليط من النتائج حين تنقضي مرحلة الطوارئ الحرجة.
我们认为,在关键的紧急情况阶段过去后,我们需要评估那些好坏参半的结果。 - وقبل أن تنقضي تلك المهلة أعلم المشتري البائع أنه لن يتسلم السلعة المشتراة قبل أن يتم البت في الدعوى المرفوعة من المشتري على البائع.
卖方对买方的索赔提出质疑,并将买方的提货时段延长。