×

تنظيم المجتمع造句

"تنظيم المجتمع"的中文

例句与造句

  1. وعلاوة على ذلك، يصعب على البلدان التي تعاني من ضعف مستوى التعليم وسوء تنظيم المجتمع المدني، عقد مناقشات تشاركية فعالة بشأن السياسات التجارية والمتعلقة بالاستثمار والاقتصاد الكلي التي تتسم بالتعقيد.
    37 此外,教育水平低下或民间社会组织不良的国家,则难以对贸易、投资和宏观经济政策开展有效的参与性讨论,因为这些政策十分复杂。
  2. ويمثل إرساء المعايير، وتقديم حوافز على تنظيم المجتمع المدني أو إعادة تنظيمه، آليتين اجتماعيتين، حاسمتي الأهمية، يسهم وضع نهج شامل للعدالة الانتقالية من خلالهما في سيادة القانون، عندما تُفهم تلك السيادة فهما عميقا.
    肯定规范和激励组织或重组公民社会是至关重要的两个社会机制,全面的过渡司法方法通过它们对法治作出贡献,人们对此已有充分理解。
  3. أما في المجتمعات التقليدية، فإن تنظيم المجتمع يختلف اختلافاً تاماً، إذ تقوم العدالة أساساً على توافق الآراء والوساطة. وبالتالي، فإن المرحلة الأولى مما نعتبره إجراءات جنائية لا تشمل بالضرورة الحرمان من الحرية.
    在传统社会中,社会组织则完全不同,司法主要以共识和调停为基础,因此,我们所理解的刑事诉讼,在其初步阶段并不一定涉及剥夺自由。
  4. وقال إن التدابير الإنسانية لتسوية مشاكل اللاجئين والمشردين يجب أن تكون جزءا لا يتجزأ من الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لحل الأزمات والانتقال من مرحلة المساعدة الطارئة إلى مرحلة إعادة تنظيم المجتمع المدني وإنعاشه.
    解决有关难民和流离失所者问题的人道主义措施应该与国际社会为解决危机而作出的努力合成一体并从紧急援助转为民间社会的重组与替换。
  5. فمما ﻻ يرقــى إليـــه شــك أن هـذه القواعد، وإن كان يصعب تحديدها، أخذت تبرز تدريجا حاملة معها المنافع التي من شأنها تنظيم المجتمع الدولي، منذ أن أثيرت المسألة للمرة اﻷولى لدى صياغة اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات.
    毫无疑问,此类规范虽然难以确定,但自拟订《维也纳条约法公约》时首次提出这一问题以来,它们已逐渐出现,有利于国际社会的组织。
  6. ذلك أن هناك أبعادا جنسانية في جميع جوانب هياكل تنظيم المجتمع السياسية والاقتصادية والاجتماعية، وينبغي الاهتمام في هذا الصدد، بالمساواة بين الجنسين ومشاركة المرأة، في جميع المناقشات الموضوعية والتدابير التنفيذية المتصلة باتفاقات السلام.
    每个社会的政治、经济和社会组织的各个方面都具有两性问题特征,因此,和平协定涉及的所有实质讨论和行动措施都应关注两性平等和妇女参与问题。
  7. 127- وهنالك مبادرات متنامية في المجتمع المدني ترمي إلى تنظيم المجتمع في قوة مؤثرة وبنّاءة، فيما يتعلق بكل من المطالبة بسبل الانتصاف العدلية الملائمة، والإسهام في توفير سبل الانتصاف العدلية لتعزيز حقوق الإنسان.
    公民社会正在不断提出新的倡议,将社区建设成强有力的、积极的力量,既可提出要求采取适当的、公正的补救措施,也可帮助提供加强人权的司法补救措施。
  8. وثمة نظام مثالي() في هذا الصدد هو نظام `ساسي` المستخدم في هاروكو في إندونيسيا، حيث تتولى مؤسسات الشعوب الأصلية " كيوانغ " على مدى أجيال تنظيم المجتمع المحلي بما يضمن بقاءه ملتزماً وموحداً في إدارة الثروة السمكية والموارد الساحلية الهامة الأخرى.
    根据印度尼西亚Haruku地方的sasi制度,祖祖辈辈的kewang或土着机构组织当地社区坚定地并且团结一致地管理鱼种资源及其他重要的沿海资源,这是具有典范性的。
  9. وثمة نظام مثالي() في هذا الصدد هو نظام ساسي المستخدم في هاروكو في إندونيسيا، حيث تتولى مؤسسات الشعوب الأصلية " كيوانغ " على مدى أجيال تنظيم المجتمع المحلي بما يضمن بقاءه ملتزماً وموحداً في إدارة الثروة السمكية والموارد الساحلية الأخرى الهامة.
    根据印度尼西亚Haruku地方的sasi制度,祖祖辈辈的kewang或土着机构组织当地社区坚定地并且团结一致地管理鱼种资源及其他重要的沿海资源,这是具有典范性的。
  10. ومن الجوانب المهمة في هذا البرنامج الإجراءات الرامية إلى إدماج النهج العرقي في كل مرحلة من مراحل التنفيذ، مما أتاح رصد التجارب الدولية ذات الصلة بدعم التسويق من منظور حقوق الشعوب الأصلية، وتحديد أشكال تنظيم المجتمع المحلي في مجالي التسويق واستخدام التكنولوجيات.
    这个方案的一个主要方面是采取行动把种族观点纳入执行的每一阶段,这样才能监测与支助符合土着人民权利观点的商业化、确定社区组织实施商业化的方式和使用技术有关的国际经验。
  11. 24- اعترفت المقررة الخاصة المعنية بحرية الدين أو المعتقد بأن تنظيم المجتمع حسب مبدأ الفصل بين الكنيسة والدولة يضمن الحق الأساسي في حرية الدين أو المعتقد، ولكنها أعربت عن قلقها، أيضاً، لأن التفسير الاستنسابي لهذا المبدأ وتطبيقه المتشدد قوضا، في بعض الظروف، الحق المشار إليه أعلاه.
    宗教或信仰自由问题特别报告员承认,根据政教分离原则而组建社会可保障宗教或信仰自由的基本权利;但感到关切的是,某些情况下采取有选择地解释方式并生硬地适用这一原则却损害了上述权利。
  12. وخلافا لادعاءات الحكام الرأسماليين، فإن بقاء الشعب البورتوريكي ليس متوقفا على الولايات المتحدة؛ والثورة الكوبية هي دليل على أنّ استرداد العمال والفلاحين للقدرة السياسية من أيدي الأقلية الرأسمالية يمكّنهم من نيل الاستقلال الحقيقي وإعادة تنظيم المجتمع وفقاً لمصلحة الأغلبية العظمى.
    与资本主义统治者说的相反,波多黎各人民并不是要依靠美国才能生存;古巴革命证明,当工人和农民从资本主义少数人手中夺回政治权力之后,他们能够赢得真正独立,将社会加以重新组织,为绝大多数人谋求利益。
  13. فبينما تسلّم المقررة الخاصة بأن تنظيم المجتمع وفقاً لمبدأ الفصل بين الكنيسة والدولة يكفل الحق الأساسي في حرية الدين أو المعتقد، فإنها تشعر بالقلق بسبب ما يحدث في بعض الظروف من أن التفسير الانتقائي والتطبيق الجامد لهذا المبدأ قد حدث على حساب الحق المذكور آنفاً.
    特别报告员承认,建立在政教分离原则基础上的社会组织形式保障宗教或信仰自由的基本权利,但她感到关切的是,在一些情况下,由于对这一原则作了选择性的解释和僵硬的实施,上述权利因此而受到了损害。
  14. وعلى العكس مما يدّعيه الحكّام الرأسماليون فإن سكان بورتوريكو لا يعتمدون في بقائهم على الولايات المتحدة؛ والثورة الكوبية هي دليل على أنه عندما يستولي العمال والمزارعون على السلطة السياسية من الأقلية الرأسمالية يمكن لهم أن يحصلوا على الاستقلال الحقيقي وأن يعيدوا تنظيم المجتمع لصالح الغالبية العظمى.
    与资本家统治者所声称的相反,波多黎各人民并不依赖于美国谋求自己的生存;古巴革命证明,在工人和农民从少数资本家手中夺取了政治权力后,他们能够赢得真正的独立,并重新建立符合绝大多数人利益的社会。
  15. وفي الوقت الحاضر، ونظرا لعدم وجود تشريع يتعلق بإنشاء رابطة أو منظمة غير حكومية، أو يتعلق بمتطلبات الشعوب الأصلية، تستلزم الحكومة مؤقتا تسجيل تلك المنظمات، بما فيها منظمات الشعوب الأصلية لدى وزارة الداخلية. وينبغي تنظيم المجتمع المحلي أو الرابطة مع احترام حقوق الشعوب الأصلية في اتخاذ القرارات، واستبعاد القسر لإرغامهم على الانضمام إلى المجتمع المحلي دون موافقتهم المستنيرة.
    目前在没有有关设立团体或非政府组织的法律,或有关土着人民的要求的法律的情况下,政府暂时要求这些团体,包括土着人民社区,在内政部登记社区或团体要尊重土着人民的决策权,避免强迫他们未经知情同意加入团体。
  16. 更多例句:  上一页  

相关词汇

  1. "تنظيم القيادة"造句
  2. "تنظيم القاعدة في شبه الجزيرة العربية"造句
  3. "تنظيم القاعدة في سوريا"造句
  4. "تنظيم القاعدة في جزيرة العرب"造句
  5. "تنظيم القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي"造句
  6. "تنظيم المعاملات المالية"造句
  7. "تنظيم المعرفة"造句
  8. "تنظيم المنطقة"造句
  9. "تنظيم الموارد البشرية"造句
  10. "تنظيم النسل"造句
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.