تنشىء造句
例句与造句
- (ب) أن تنشىء إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية محكمة وطنية في تيمور الشرقية لمحاكمة المتهمين بارتكاب جرائم ضد الإنسانية في تيمور الشرقية؛
东帝汶过渡当局建立一个东帝汶全国法庭审判被控在东帝汶境内犯有危害人类罪行的东帝汶人; - فيتعين على كمبوديا أن تنشىء مؤسسات حكومية محايدة، وتضع سبلاً لمراقبة السلطة التنفيذية، ووسائل لإعمال الحقوق التي يكفلها القانون والدستور.
柬埔寨尚待发展中立的国家机构,对行政权力进行控制,并采用实施受法律和《宪章》保障权利的手段。 - وكان مفهوما أن الفقرة )٢( ﻻ تنشىء مسؤولية في الحاﻻت التي ﻻ يعطى فيها القانون المنطبق على العقد اﻷصلي مفعوﻻ للشروط التي تحظر اﻻحالة .
据认为,对于原始合同适用法不贯彻不可转让条款的情况,第(2)款并不引起任何赔偿责任。 - )ﻫ( أن تنشىء وحدة مركزية )وحدة استخبارات مالية( لجمع وتحليل التقارير والمعلومات اﻻستخبارية عن الحاﻻت التي يشتبه في انطوائها على غسل اﻷموال؟ ) ( نعم ) ( ﻻ
(e) 成立一个中央单位(金融情报科),负责收集和分析有关洗钱可疑案件的报告和情报? - وسوف تنشىء اليونيدو شراكات مع معاهد بحوث مختارة ومع علماء بارزين من أجل اجراء تحليل منتظم لهذه المسائل المستجدة وتوفير معلومات عنها .
工发组织将同选定的一些研究机构和知名学者建立联系,就这些新产生的问题定期进行分析并提供资料。 - ينبغي للدول أن تنشىء آليات تعاون ثنائية من أجل صوغ وتطوير برامج اﻻبادة والتنمية البديلة في أراضيها ، وخصوصا في مناطقها الحدودية .
各国应当建立双边合作机制,以便在各自领土上,特别是在边境地区确定并制订根除方案和替代发展方案。 - يدعو الحكومات التي لم تنشىء بعد هيئات مختصة لمراقبة المؤثرات العقلية إلى القيام بذلك على سبيل اﻷولوية وإبﻻغها اﻷمين العام بهوية تلك الهيئات، بما في ذلك تفاصيل عناوينها؛
#^LAU请#^LAu尚未设立精神药物管制主管当局的政府,作为优先事项,设立此种主管当 - وليس المقصود من الديباجة أن تنشىء حقوقا موضوعية بل أن تقدم باﻷحرى لمستعملي القانون النموذجي توجها عاما وتساعد على تفسير القانون النموذجي .
此处并无创立实质性权利的意图,而只是想为示范法的使用者指出一个总的方向,并协助对示范法进行解释。 - على الدول اﻷطراف أن تنشىء وتصون نظاما فعاﻻ لرخص أو أذون التصدير واﻻستيراد والعبور الدولي فيما يخص عمليات نقل اﻷسلحة النارية والذخيرة والمتفجرات وسائر المعدات ذات الصلة .
在接收缔约国签发相应的执照或许可证之前,缔约国不应当容许枪支弹药及其他有关材料的过境。 - وذهب رأي ذو صلة الى أن الصيغة السلبية لمشروع المادة ١١ أفضل ﻷنها ﻻ تنشىء مفعوﻻ قانونيا ، وتدعم مفهوم قواعد السلوك .
一个相关的看法是,第11条草案最好采取否定形式的案文,因为它不产生法律效力,而且支持行为守则的概念。 - على الدول اﻷطراف أن تنشىء وتصون نظاما فعاﻻ لتراخيص أو أذون التصدير واﻻستيراد والعبور الدولي فيما يخص عمليات نقل اﻷسلحة النارية والذخيرة وسائر المعدات ذات الصلة .
缔约国应当对枪支弹药及其他有关材料的转移建立和保持一个有效的进出口和国际过境执照或许可证制度。 - ينبغي لﻷمم المتحدة أن تنشىء ، على سبيل اﻻستعجال ، صندوقا خاصا داخل مكتب شؤون الفضاء الخارجي للمساعدة في تنفيذ توصيات مؤتمر اليونيسبيس الثالث .
联合国应作为一个紧急事项在外层空间事务厅范围内设立一项特别基金,以协助第三次外空会议各项建议的实施。 - ووافق فريق الخبراء باﻻجماع على أنه يتحم على اﻷمم المتحدة أن تنشىء نظاما شامﻻ موحدا للمعلومات يتضمن بيانات يعول عليها عن سلسلة اﻻتجار غير المشروع بالمخدرات .
专家组一致认为,联合国迫切需要发展一个全面的、统一的信息系统,收集关于非法药物贩运全过程的可靠数据。 - وأعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أنه ينبغي للجنة الفرعية القانونية أن تنشىء نظاما قانونيا مﻻئما يسري على اﻷجسام الفضائية الجوية مع مراعاة احتياجات مستخدمي المدار الثابت بالنسبة لﻷرض .
一些代表团认为,法律小组委员会应根据静止轨道用户的需要,制定一关于航空航天物体问题的法律制度。 - وإذ يشدد أيضا على أن من المهم أن تنشىء الدول المعنية آليات تنسيق ثنائية واقليمية ومتعددة اﻷطراف لمكافحة اﻷنشطة المتصلة باﻻتجار غير المشروع بالمهاجرين ونقلهم،
又强调有关国家应作为一个重要事项,为打击与非法贩运及运送移徙者有关的活动而建立双边、区域和多边协调机制,