×

تنازع القوانين造句

"تنازع القوانين"的中文

例句与造句

  1. 14- يناقش هذا الفصل، في الباب ألف-2، قواعد تنازع القوانين فيما يتعلق بإنشاء حق ضماني ونفاذه تجاه الأطراف الثالثة وأولويته بوجه عام.
    本章A.2节一般讨论担保权的设定、第三方效力和优先权的法律冲突规则。
  2. ولذلك، كان القانون الإيطالي هو القانون المنطبق عملا بقواعد تنازع القوانين الألمانية، الملحقة باتفاقية البيع.
    这样,按照对《销售公约》起补充作用的德国法律冲突规则(EGBGB),意大利法律将适用。
  3. وقد اتُخذ نفس النهج في الدليل في التوصيتين 210 و 211 بشأن قواعد تنازع القوانين المتعلقة بالحسابات المصرفية.
    《指南》中也采用了与关于银行账户法律冲突规则的第210和211号建议相同的方法。
  4. وترد مناقشة هذه المسألة في الفصل الثالث عشر، تنازع القوانين (انظر الفقرات [...]).
    第十三章 " 法律冲突 " 论及了这一问题(见第[...]段)。
  5. 18- وبناء على ذلك، فإن السؤال الرئيسي هو ما إذا كان ينبغي أن تنطبق قاعدة واحدة منفردة من قواعد تنازع القوانين على جميع المسائل الثلاث.
    因此,关键问题是,是否应当对所有这三个问题适用单独一项法律冲突规则。
  6. 56- واتفق على أن تركيز قواعد تنازع القوانين ينبغي أن ينصبّ على الموجودات التجارية الأساسية، مثل البضائع والمخزون والمستحقات والودائع المصرفية.
    会上一致同意,冲突法规则应侧重于货物、库存品、应收款和银行存款等核心商业资产。
  7. ولوحظ أنه اذا قرر الفريق العامل أﻻ يحاول أن ينسق على هذا النحو قواعد تنازع القوانين فلن تعود الفقرة )٢( ﻻزمة .
    如果工作组决定不想按照上述方式协调法律冲突规则,据指出,第(2)款便没有必要。
  8. فمحاكم الدولة الأخرى تُطبّق قواعد تنازع القوانين الخاصة ببلدها لكي تحدد ما إذا كانت ستطبّق قانونها الموضوعي الداخلي أم القانون الموضوعي لدولة أخرى.
    其他国家的法院适用各自的法律冲突规则来判定适用国内实体法还是另一国的实体法。
  9. 234- وأعرب الفريق العامل عن تأييده لإيجاد حل لمسألة بالغة الدقة، وهي مسألة احتمال تنازع القوانين التي أشير إليها في المُقترحين المقدَّمين.
    工作组表示支持为所提提案中概述的极为狭窄范围内可能的法律冲突问题找出解决办法。
  10. 2- والفصل العاشر المتعلق بتنازع القوانين في الدليل لا يحدّد الحقوق الضمانية التي تنطبق عليها قواعد تنازع القوانين الموصى بها في الدليل.
    《指南》关于法律冲突的第十章没有界定《指南》所建议的法律冲突规则适用何种担保权。
  11. وأُبدي أيضا اقتراح مفاده أن يتضمّن مشروع المادة 76 (3) قاعدة واضحة بشأن تنازع القوانين من أجل تحديد القانون الساري على الأطراف الثالثة.
    还有与会者建议第76(3)条草案应载列明确的冲突法规则,以确定管辖第三方的法律。
  12. 4- وتشير قواعد تنازع القوانين إلى الدولة التي ينطبق قانونها الموضوعي على حالة ما، عن طريق تحديد العوامل التي تربط الحالة بتلك الدولة.
    法律冲突规则确定将某一情形与一国联系起来的要素,从而指明对该情形适用该国的实体法。
  13. وعادة ما يكون توصيف حق ما بأنه حق ضماني لأغراض تنازع القوانين مجسّدا لقانون المعاملات المضمونة الموضوعي في الدولة.
    一般来说,为解决法律冲突之目的而将一种权利定性为担保权的做法会反映出一国的担保交易实体法。
  14. 68- ويجب الإشارة إلى أن قواعد تنازع القوانين بشأن الإنفاذ لا تحكم العلاقة بين الدائن المضمون والأطراف الثالثة المدينة.
    必须指出的是,上述关于强制执行的法律冲突规则并不管辖有担保债权人与第三方承付人之间的关系。
  15. 6- وفي أي نظام فعّال للمعاملات المضمونة، عادة ما تجسّد قواعد تنازع القوانين المنطبقة على المعاملات المضمونة أهداف نظام المعاملات المضمونة.
    在高效率的担保交易制度中,适用于担保交易的法律冲突规则通常反映了担保交易制度的各项目标。
  16. 更多例句:  上一页    下一页

相关词汇

  1. "تنازع"造句
  2. "تنادي"造句
  3. "تنادى"造句
  4. "تناد"造句
  5. "تناحر"造句
  6. "تنازل"造句
  7. "تنازل عن"造句
  8. "تنازل عن حصانة"造句
  9. "تنازلات متبادلة"造句
  10. "تنازلي"造句
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.