تمعن造句
例句与造句
- وينبغي في هذا الصدد أن تمعن اللجنة التفكير في الحاجة إلى النشر والشفافية فيما يتعلق بمختلف العناصر المكونة للقانون العرفي.
在这方面,委员会应考虑公布习惯法的不同构成要素和提高其透明度的必要性。 - وقد أدى تباطؤ التضخم في الأرباع الأخيرة إلى تخفيف الضغوط الممارسة على البنوك المركزية لكي تمعن في تشديد الشروط النقدية.
最近几个季度通货膨胀的减缓,降低了对中央银行进一步收紧货币条件的压力。 - والتغيير في العقلية يتطلب أن تمعن الدول الأعضاء جميعها التفكير ونحن نسعى إلى تعزيز السلم العالمي وتحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
改变心态将要求所有会员国进行反思,以寻求促进世界和平和实现经济和社会发展。 - وأكد أن سلطات الاحتلال الإسرائيلي تمعن في سياستها المتعلقة بتوسيع المستوطنات على الرغم من التوافق الدولي الواسع ضدها.
尽管国际社会已就反对这一政策达成广泛一致,以色列占领军仍坚持扩建定居点的政策。 - وأضاف قائلا إنه علاوة على ذلك، لا يمكن استعادة مصداقية المعاهدة ما لم تقم تلك الدول التي تمعن في تطبيق معيار مزدوج بإصلاح وسائلها.
此外,除非坚持采用双重标准的国家改变做法,《条约》就不能重新产生信誉。 - كما رحب الوفد بالمشاركة النشطة والروح التعاونية التي جرى فيهما استعراض جنوب أفريقيا، بما في ذلك التعليقات والأسئلة التي تنم عن تمعن وتبصّر.
它还欢迎审议南非时的那种积极参与和合作的精神,包括各种透彻的意见和问题。 - وعلى الجمعية العامة أن تمعن النظر أكثر في الأدوات الابتكارية التي من شأنها أن تشجع النمو الاقتصادي، ولا سيما في الدول النامية.
大会应该更密切的关注将帮助促进经济增长,特别是发展中国家经济增长的创新性手段。 - بيد أنه لا تزال هناك فرصة للأطراف في اتفاقية استكهولم لكي تمعن التفكير في احتياجات اتفاقية روتردام أثناء تنفيذها لخطط التنفيذ الوطنية.
但斯德哥尔摩缔约方仍然可以在执行其国家实施计划过程中反映《鹿特丹公约》的需要。 - تمعن إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، إمعانا لا هوادة فيه في ارتكاب جرائم الحرب وإرهاب الدولة والانتهاكات المنهجية لحقوق الإنسان ضد الشعب الفلسطيني.
占领国以色列继续对巴勒斯坦人民残忍地犯下战争罪行、国家恐怖主义和系统地侵犯人权。 - ولا تزال قوات الاحتلال الإسرائيلية التي تمعن في استخدام القوة المفرطة والوحشية والاستخفاف السافر بحياة البشر تستهدف الأطفال الفلسطينيين.
巴勒斯坦儿童持续受到以色列占领军的袭击,占领军采用过度而残暴的武力,公然无视人的生命。 - إلاّ أنه يجب أن تمعن البلدان الأفريقية النظر في العوامل الداخلية التي تعوق التغييرات التي تمكنت البلدان الأخرى من تنفيذها.
不过,非洲国家需要仔细检查其国内存在的防碍改革 -- -- 其他国家已成功进行 -- -- 的因素。 - وتقديمه بعد انعقاد مؤتمري قمة رئيسيين قد سمح للبلدان في كل من أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي أن تمعن النظر بتأن في مزايا ومثالب التوسيع المقترح.
在两次重大首脑会议结束后提交该草案使得非洲和加勒比国家能够认真思考扩编提案的利弊。 - وعلاوة على ذلك، ينبغي للأونسترال أن تمعن النظر في المسائل التي تثير أكبر القلق لدى المجتمع الدولي، بما في ذلك احتياجات ومصالح البلدان النامية.
而且,贸易法委员会应当审议国际社会深为关切的各种问题,包括发展中国家的各种需求和利益。 - ويوصي فريق الخبراء بأن تمعن الدوائر الابتدائية والاستئناف النظر في مسألة ما إذا كان اعتماد قرار اتهام ينبغي أن يسفر تلقائيا عن تنحية القاضي المعتمد لقرار الاتهام.
专家组建议审判分庭和上诉分庭进一步考虑确认一项起诉的法官是否应当自动回避审理的问题。 - 10- كما أن السياسة التعليمية التي تمعن في التركيز على ثقافة الأغلبية أو تاريخها أو لغتها في المقررات المدرسية يمكن أن تؤدي مباشرةً إلى تشجيع أو إثارة التمييز العنصري.
同样,学校课程过分强调多数人文化、历史或语言的教育政策会直接助长或产生种族歧视。