تمسّك造句
例句与造句
- وفيما يخص الوضع في شمال مالي، ينبغي أن يؤكد المجلس مرة أخرى تمسّك الاتحاد الأفريقي بوحدة مالي وسلامة أراضيها، وكذلك عزمه على بذل كلّ الجهود لكفالة حمايتها ومكافحة المجموعات المسلحة والإرهابية التي تنشط في الميدان.
关于马里北部的局势,理事会应该重申非盟对马里统一和领土完整的承诺,重申非盟不遗余力地保护马里和与该地的武装团伙和恐怖团伙作斗争的决心。 - وفي مجال إصلاح قطاع الأمن، على سبيل المثال، أنهت الدول الأعضاء صياغة مدونة قواعد سلوك لقوات الدفاع والأمن في وسط أفريقيا، وقامت باعتمادها، مبيِّنة بذلك تمسّك البلدان الأحد عشر في المنطقة دون الإقليمية بمجموعة من المبادئ التي تضمن الإدارة السليمة لهذه القوات.
例如在安全部门改革领域,成员国已拟订完毕并着手通过中部非洲防卫与安全部队行为守则,这表明次区域11国拥护所有确保这些部队妥善治理的原则。 - وتوضّح هذه التطورات أن العقلية الاسرائيلية لم تستوعب بعد دروس التاريخ وأن تمسّك الشعب الفلسطيني بأرضه ومقدساته وحقه في إقامة وطنه المستقل لا يمكن أبداً أن يكون مبرراً لهذا العنف وهذه الوحشية.
这些动态证明,以色列人的思维方式仍然未能吸取历史的教训,巴勒斯坦人民致力于要夺回其土地、圣地和享有建立一个独立祖国的权利,决没有任何道理对他们采取这种野蛮的行径和暴力。 - 9- تلاحظ اللجنة تمسّك الدولة الطرف بإعلانها المتعلق بالمادة 2 بشأن مبدأ عدم التمييز، الذي يقيِّد تمتّع الأطفال غير البلجيكيين بالحقوق الواردة في الاتفاقية، وإعلانها المتعلق بالمادة 40 بشأن مراجعة القرارات الجزائية من قِبل هيئة قضائية عليا.
委员会注意到缔约国保持对关于不歧视原则的第2条的声明从而限制非比利时儿童享有《公约》所载的权利,并且保持对关于由更高一级司法机构复查刑事判决的第40条的声明。 - وشهد تلك المحاضرة محررون نمساويون، ومراسلون أجانب، ودبلوماسيون، وبرلمانيون ينتمون إلى مختلف الأحزاب السياسية في النمسا، وترأسها هاينز فيشر، رئيس البرلمان النمساوي، الذي تكلم عن تمسّك النمسا بحقوق الإنسان.
奥地利编辑、外国通讯员、外交人员和奥地利各个政党的议员参加了讲座。 奥地利议会议长海因茨·费系尔博士主持了该活动,并作关于 " 奥地利对人权的承诺 " 的发言。 - بيد أن اللجنة تلاحظ أن الوفد قد سلّم بأن الدولة الطرف تتحمل مسؤوليات معينة، بما في ذلك في إطار القانون الإنساني، وأن الوفد، وإن تمسّك بموقفه، قدم ردوداً على بعض الأسئلة التي أثارتها اللجنة فيما يتعلق بحالة النساء في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
但是,委员会注意到,代表团承认缔约国具有某些责任,包括在人道主义法律背景下,因此代表团在坚持其立场的同时,对委员会提出的关于被占领土上妇女状况的一些问题作出了答复。 - 61- وشدّد أمين المؤتمر، في تعليقاته التي أعقبت المناقشة، على ضرورة التحديث المنتظم لبيانات الاتصال الخاصة بأعضاء الشبكات، وأبرز بعض السمات المشتركة للشبكات، منها وجود تمسّك شديد بالإحساس الأصيل بالغرض وبالولاية الأصلية، وإحساس قوي بالملكية وبأهمية الروتين المستحدث.
秘书在其接着讨论之后的评论中强调,需要定期更新网络成员的联系信息,并着重强调了网络的一些共同特征,包括紧扣宗旨的原意和原始的任务授权、强烈的自主意识和形成例行工作方式的重要性。 - ولهذه الأسباب، تمسّك بالقول إن الإقامة الجبرية هي إجراء الاحتجاز الأكثر ملاءمة للعلاج حيث يمكنه الاعتماد على شخص يثق به لمساعدته في القيام بأنشطة الحياة اليومية مع التجهيزات المناسبة لإعاقته والوصول إلى معهد إعادة التأهيل القريب حيث يمكنه تلقي علاج إعادة التأهيل.
因此,他声称,软禁是最适合其治疗的拘留方式,特别是因为在家里,他有可信赖的人帮他料理日常事务,有适合其残疾状况的设施,而且很方便去FLENI研究所,在那里他可接受康复治疗。 - وأضاف قائلاً إن الخطوات الإضافية المتّبعة في جنيف من قِبل مجموعات صغيرة من السفراء، وأفرقة التفاوض ومنظمة التجارة العالمية في مجموعها تبيِّن أن شدة تمسّك الأوساط التجارية الدولية في السعي وراء اتفاق مفيد في المقام الأول إلى أصغر الأقتصادات واقل البلدان نمواً وفي الوقت نفسه استعادة ثقة المستثمرين الدوليين والمحليين.
各大使小组、谈判小组和整个世贸组织在日内瓦采取循序渐进的步骤,表明国际贸易界放在第一位的是,坚持不懈地寻求在恢复国际和国内投资者信心的同时有益于最小经济体和最不发达国家的协定。
更多例句: 上一页