تمادي造句
例句与造句
- ويمثل تمادي العدوّ الإسرائيلي في قتل وجرح المدنيين العـزّل عملا عدوانيا ويؤكد مجددا على انتهاك إسرائيل للسيادة اللبنانية واستهتارها بقرارات الأمم المتحدة.
敌方以色列再次打死打伤无辜平民,是一次侵略行为,再次证明以色列侵犯了黎巴嫩主权并无视联合国的各项决议。 - إن تمادي إسرائيل المستمر في تحدي القانون الدولي لن يؤدي إلا إلى تعميق الشعور العالمي المتنامي بأن العدالة لا تنطبق عندما يتعلق الأمر بقضية فلسطين.
以色列顽固无视国际法的行为,只会强化认为一涉及巴勒斯坦问题便无法伸张正义的这种日趋严重的全球情绪。 - وقد بات من الواضح أيضا أن فشل المجتمع الدولي في اتخاذ إجراء جدي ضد هذا النظام يعزز بشكل فعال تمادي إريتريا في سلوكها المتعنت.
我们也可以清楚地看到,国际社会未能对该政权采取严肃行动,对厄立特里亚的抗拒行径起到了有效的推动作用。 - وترى الولايات المتحدة أن الشرط الوارد في الفقرة 3 " قد يفضي إلى تمادي الدولة المرتكبة للفعل غير المشروع في المماطلة والتعسف " ().
美国认为第3款中所载的规定 " 可导致进一步拖延和被不法行为国滥用 " 。 - وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية، أدى تمادي الجماعات المسلحة في هجماتها ضد القوافل الإنسانية والعاملين في المجال الإنساني إلى توقف الأنشطة الإنسانية في بعض مناطق الجزء الشرقي من البلد.
在刚果民主共和国,武装团体经常攻击人道主义车队和人员,致使该国东部某些地区的人道主义活动中断。 - وسينجم عن تمادي إسرائيل في عدم التقيد بأحكام اتفاقية جنيف الرابعة مزيد من المعاناة ونزع الملكية من الشعب الفلسطيني وسيؤدي إلى تقلبات متزايدة في المنطقة بأكملها.
以色列继续违反《日内瓦第四公约》条款的行径将给巴勒斯坦人民带来更大的艰难困苦,导致整个地区动荡加剧。 - ويجب مقاربة الحلول من خلال نُهُج التعاون والمشاركة في التكنولوجيا، التي ترفض تمادي البلدان الأغنى في استغلال المناطق الأفقر، وتعزز التنقل المستدام على نطاق عالمي.
必须通过合作和技术分享,不让富国进一步剥削贫穷地区,在全球以可持续的方式推动人口流动,来寻找解决办法。 - وتشجب أرمينيا بشدة تمادي أذربيجان في محاولة زعزعة استقرار الحالة على خط التماس وطول الحدود بين البلدين، والتي أودت بحياة العديد من الأشخاص ومن بينهم مدنيون.
亚美尼亚强烈谴责阿塞拜疆持续采取行动,破坏接触线和边界两侧的局势稳定,导致许多人丧生,其中包括平民。 - وما زال تمادي إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، في سياساتها وممارساتها غير القانونية ضد الشعب الفلسطيني الرازح تحت نير احتلالها، ينسف على نحو خطير الجهود الرامية إلى تهدئة الحالة على أرض الواقع.
占领国以色列继续其非法政策和做法,杀害在其占领下的巴勒斯坦人民,严重破坏了确保当地局势平静的努力。 - يؤسفني أن أبلغكم باستمرار الاضطرابات وتدهور الوضع في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، من جراء تمادي إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، في انتهاج سياسات غير قانونية واستفزازية.
我遗憾地通知你,由于占领国以色列继续奉行非法和挑衅性政策,包括东耶路撒冷在内的巴勒斯坦被占领土局势持续动荡和恶化。 - ونحن نعرب عن الاستياء من تمادي إيران في عدم الامتثال لما يقتضيه منها مجلس الأمن ومجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية، ولا سيما من خلال توسيعها لأنشطتها المتعلقة بالتخصيب.
伊朗继续不遵守安全理事会和国际原子能机构(原子能机构)理事会的要求,特别是扩大与浓缩相关的活动,我们对此表示遗憾。 - كما أن تمادي إسرائيل في الاستهتار بالقانون الدولي وبمصداقية الأمم المتحدة وبإرادة المجتمع الدولي، يزيد في تعميق الأحقاد وانعدام الثقة وتأجيج الكراهية، ويبعد بالتالي آفاق السلام في هذه المنطقة الحساسة.
此外,以色列继续无视联合国和国际社会的正当性、公信力和意志,加剧了人民的仇恨感,使得这一敏感地区更难以实现和平。 - يؤسفني أن أبلغكم أن الوضع في دولة فلسطين المحتلة ما زال يشهد تدهورا مستمرا من جراء تمادي إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، في انتهاج سياسات غير قانونية واستفزازية ضد الشعب الفلسطيني وأرضه.
我遗憾地告知你,由于占领国以色列继续对巴勒斯坦人民及其土地推行非法的挑衅政策,被占领巴勒斯坦国的局势持续恶化。 - يؤسفني أن أبلغكم باستمرار الاضطرابات وتدهور الوضع في دولة فلسطين المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، من جراء تمادي إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، في انتهاج سياسات غير قانونية واستفزازية.
我遗憾地通知你,由于占领国以色列继续奉行非法和挑衅性政策,包括东耶路撒冷在内的巴勒斯坦国被占领土局势持续动荡和恶化。 - فعلى سبيل المثال، إذا تبين تمادي منظمة دولية في خرق التزام معين، كالالتزام بمنع ارتكاب موظفيها أو أفراد القوات التابعة لها لاعتداءات جنسية، فإن ضمانات عدم التكرار ستكون مناسبة تماماً.
例如,如果发现一国际组织持续违背某项义务 -- 如防止其官员或部队成员的性虐待的义务,保证不重复几乎肯定不会不合时宜。