تلطيف造句
例句与造句
- وعلى الرغم من أن الحوار وحده لا يمكّن، كما هو واضح، من إيجاد حلول لجميع المشاكل القائمة، فإن المقررة الخاصة تؤكد، رغم ذلك، على أن بإمكانه أن يسهم في تلطيف التوترات في حالات ما بعد النزاع وأن يساعد أيضاً في منع هذه التوترات قبل أن تتدهور الأوضاع.
很明显,对话本身无法解决所有问题,但是,特别报告员强调,对话能够有助于在冲突后情况中消除紧张局势,还可有助于提前防止局势恶化。 - 49- رغم أنّ الرهن نشأ في النقل الفعلي لبند محدد من الممتلكات الملموسة من المانح (الراهن) إلى الدائن المضمون (المرهون له)، فبمرور الوقت، عمدت الدول أحيانا إلى تلطيف القواعد بشأن ما يمكن أن يشكّل الحيازة من قبل الدائن.
尽管质押源于具体一件有形财产从设保人(出质人)向有担保债权人(质押人)实际转让,但在一段时间里,各国有时放宽了有关哪些内容可以构成债权人占有的管理规则。 - وفي حين ينبغي أن تساعد الأمم المتحدة البلدان النامية في وضع سياسات تجتذب استثمارات متصلة بتغير المناخ، فإنه يجب تمكينها من اتخاذ إجراءات تلطيف ملائمة عن طريق التكنولوجيا، والتمويل، وبناء القدرات بطريقة قابلة للقياس وللإبلاغ عنها والتحقق منها.
尽管联合国应帮助发展中国家拟定各项政策来吸引与气候变化相关的投资,但通过采取可测量、可报告、可验证的方式开展技术转让、融资和能力建设必须能够促使在全国实施合理的缓解行动。 - بل على العكس من ذلك، كان الغرض من القانون هو تلطيف التشريع، إذ كان صعب التطبيق على نحو خاص وأدى إلى تفسيرات تختلف من مدرسة إلى أخرى، وذلك بسبب اعتماده إلى حد كبير على تقييم سلوك التلميذ أو وجود تهديدات للنظام العام.
相反,该法的初衷是要让法律比以往更宽松,过去因为那些在相当大程序上基于对学生行为举止或当下对公共秩序威胁的评估制订的法律很难实施,且会导致众说纷纭,各有一套解释。 - وقد تقتضي الضرورة أن تتعاقب مختلف عناصر هذه السياسة على نحو ملائم، مع تلطيف إيقاع خطى الانفتاح، وتنظيم هوامش العمليات المتعلقة بقوى الأسواق والتدخل عند اللزوم تدخلاً فعالاً، عن طريق التوفير العام للبنى التحتية والخدمات الاجتماعية في حالة عجز الأسواق عن توفيرها.
也许有必要适当安排这种政策各部分的顺序,适当调整开放的速度,局外调节各种市场力量的运作并进行有效干预,必要情况下,如果市场不能提供基础设施和社会服务,则由政府予以提供。 - 38- بيد أنه حيثما لا يزال عدم توافر قدرة الإرسال في الشبكات الأساسية الوطنية والدولية ويسر كلفته يمثل عائقاً كبيراً، فإن تلطيف القيود المفروضة على دخول السوق إضافة إلى حوافز إيجابية قد يشجع على الاستثمار في البنية التحتية في المناطق الريفية وفي الدول الجزرية الصغيرة.
但是,如果国家和国际主干网络缺乏已有的而且用得起的传输能力仍然是个主要障碍,那么放松对市场进入的限制,同时采取积极的激励措施,会促使农村地区和小岛国基础设施投资的增加。 - والنهج المتبع هنا هو عرض تحليل موجز لمجموعة من العوامل التي قد تحد من فرص توسيع صادرات البلدان النامية من السلع والخدمات، واقتراح اﻹجراءات التي يمكن أن تتخذها اللجنة، بما في ذلك تحليل فني من جانب الخبراء من أجل تلطيف أثر الحواجز والعوائق القائمة.
所采用的方式,是为了就可能会严重限制发展中国家扩大商品和服务出口机会的一系列因素作出简明扼要的分析,建议委员会应采取的行动,包括由专家从事技术分析,以缓解一些现有的壁垒和限制因素。 - وهل تعتزم الحكومة تلطيف أحكام القانون الاتحادي المتعلق بالأجانب، التي تطلب من الزوج الأجنبي أن يثبت أن الاندماج الاجتماعي في بلد المنشأ عسير، أو في حالات وجود عوامل خارج سيطرة الزوج تمنع الاندماج في سويسرا؟ فذلك من شأنه أن ييسر لضحايا العنف المنزلي الحصول على إذن الإقامة بدون استيفاء شروط أخرى.
政府是否有意放松《联邦外籍国民法》中有关要求外国夫妇证明在重新融入原籍国方面遇到困难的条款,或是否有意在因超出夫妇控制范围的因素使其无法融入瑞士的情况下放松这一条款? - وتوفر المحيطات خدمات سوقية عديدة، بما في ذلك مصائد الأسماك والنقل البحري والسياحة والتعدين من المصادر البحرية، بقيمة تبلغ عدة تريليونات من الدولارات، بل إن التقديرات تشير إلى أنها تقدّم ثلثي مجموع خدمات النظم البيئية غير السوقية على الأرض، بما في ذلك تلطيف المناخ، والإنتاج الأولي، وتدوير المغذيات، وكونها بالوعة للكربون.
海洋提供包括渔业、航运、旅游和海洋采矿在内价值数万亿美元的众多市场服务,据估算,海洋还提供地球上所有非市场生态系统服务的三分之二,包括缓和气候、初级生产、营养循环和碳汇。 - ووفقا لأحكام هذا الاتفاق الذي ساهم في تلطيف المناخ السياسي والاجتماعي، حققت عملية الخروج من الأزمة تطورات ملحوظة منها إعادة انتشار الإدارة في جميع أنحاء الإقليم الوطني، وانطلاق عملية نزع السلاح، وبدء أنشطة مركز القيادة المتكاملة، وإطلاق عملية تسجيل الناخبين وضبط هويتهم بهدف إجراء الانتخابات السياسية العامة(2).
根据这一旨在缓和社会和政治气氛的协议条款,摆脱危机的进程取得了很大进展,尤其是再次对全部国土实行统治、着手解除武装、联合指挥中心活动的发起,以及为举行政治大选而启动的选民登记和身份鉴别程序。
更多例句: 上一页