تكتف造句
例句与造句
- 90- وباعتماد هذه التدابير لم تكتف مالطة بالوفاء بالتزاماتها الدولية فحسب بل ساعدت أيضاً دولاً أخرى على تعزيز قدراتها على البحث والإنقاذ.
马耳他采取这样的行动,远不仅是履行其国际义务,也是在协助其他国家提高其搜索和救援能力。 - ولم تكتف خطة جوهانسبرغ للتنفيذ بإعادة تأكيد ذلك الهدف على النحو الوارد في إعلان الألفية وإنما أضافت أيضا مسألة الحصول على الصرف الصحي الأساسي.
《约翰内斯堡执行计划》不仅重申《千年宣言》所载目标,而且增加了得到基本环卫服务这一项。 - ولهذا السبب، لم تكتف تشاد بوضع استراتيجيتها الوطنية فحسب، بل انضمت إلى الجهود التي تبذلها الدول المجاورة لها، بهدف اتخاذ إجراءات مشتركة لمكافحة وباء الإيدز.
这就是为什么除了制定一项国家战略外,它还同其邻国合力采取共同行动来防治艾滋病流行病。 - لم تكتف الحكومة التركية باستضافة التنظيمات المعادية لسورية التي جاءت من بلدان عربية وغيرها وبتزويدها بالمال والسلاح، بل قامت بفتح معسكرات لتدريب الإرهابيين واستقبالهم واحتضانهم.
土耳其政府还不满足于容留、资助和武装那些来自阿拉伯国家和其他国家的敌视叙利亚的组织。 - ولم تكتف بزيادة مساهمتها الإجمالية لليونيسيف، بل زادت أيضا من معدل مساهمتها، حيث حققت مجتمعة مساهمة بنسبة 76 في المائة في عام 2013.
它们不仅增加了向儿基会捐款的总额,而且提高了捐款率,使集体捐款率在2013年达到76%。 - ولم تكتف هذه التدابير باعادة توزيع موارد معينة على مختلف القطاعات، وإنما عملت أيضاً على رفع المعدل الكلي للتركيم إلى مستوى عال بعدد من الطرق.
它们不只是在各部门之间将特有的资源进行再分配,而且还以若干方式大幅度地扩增了总体积累率。 - ولم تكتف الحكومة اﻻيطالية باﻹعراب عن استنكارها بل حاولت أيضاً اﻻسهام بصورة نشطة في ذاك الصدد وﻻ سيما في إطار المؤسسات الدولية التي تنتمي إليها.
意大利政府不只是表示愤怒,还要争取对此作出积极贡献,特别是在它所属的国际机构内作出贡献。 - وتدعي أنها في ذلك المقام لم تكتف بإبلاغ السلطات بأنها عذبت، بل أظهرت لها ندوباً على جسدها وأثبتت أنه لم يعد لديها أسنان.
她说,在这种情况下,她不仅告诉当局,她曾遭到过酷刑,并且还向当局展示了身上的伤痕和无牙的口腔。 - لم تكتف إسرائيل باحتلال الأراضي العربية، بل شرعت في استيطانها وحاولت تهويدها وفرض قوانينها خلافا لقرارات الأمم المتحدة واتفاقية جنيف الرابعة.
以色列企图使这些土地犹太化,它违反联合国各项决议和《日内瓦第四公约》,将其自己的法律强加于这些土地。 - وتدعي أنها في ذلك المقام لم تكتف بإبلاغ السلطات بأنها عذبت، بل أظهرت لها ندوباً على جسدها وأثبتت أنه لم يعد لديها أسنان.
她坚称,在这种情况下,她不仅告诉当局,她曾遭到过酷刑,并且还向当局展示了身上的伤痕和无牙的口腔。 - وقامت دول أخرى باختراق حجاب الشركة ولم تكتف بتجميد الأسهم المملوكة للفرد المدرج في القائمة، بل جمدت أيضا الحسابات المصرفية والأصول الأخرى للكيان.
有些国家则刺破企业面纱,不仅冻结了名单所列个人拥有的股份,而且还冻结了该实体的银行账户和其他资产。 - وقد كشفت الحكومة الإسرائيلية أسباب قيامها بذلك، ولم تكتف بالتشديد على أنه ليس سلاحا محظورا بموجب القانون الدولي، بل وأكدت أيضا أن استخدامه قد أصاب قدرا كبيرا من النجاح().
以色列政府解释了这样做的理由,强调白磷不仅不是国际法禁止的武器,而且使用效果也非常好。 - 11- ضماناً لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، لم تكتف الكونغو بالتصديق على الصكوك الدولية والإقليمية ودون الإقليمية فحسب، وإنما اعتمدت كذلك مجموعة مهمة من القوانين الداخلية.
为确保促进和保护人权,刚果不仅批准了国际、区域和分区域文书,而且还通过了一整套重要的国内法律。 - ولم تكتف المحكمة بتحميل وكلاء الدولة المسؤولية بل إنها ذكرت أيضا أن المستثمرين " وجب عليهم ضمان عدم استغلال أهالينا.
法院没有追究国家工作人员的责任,同时明确指出投资者 " 有责任确保我们的土着人民不受剥削。 - فلم تكتف قوات الدفاع الإسرائيلية باتخاذ الخطوات لمنع الإضرار بالمناطق المحيطة بل ذهبت إلى أبعد من ذلك فصدرت الإنذارات مقدما للسلطة الفلسطينية بإخلاء المباني.
以色列国防部队不仅采取措施以防止对邻近地区造成损害,他们甚至事先警告巴勒斯坦权利机构撤离那些大楼。