تقلّب造句
例句与造句
- والاعتماد على السياحة مصدر هام من مصادر الضعف الاقتصادي للدول الجزرية الصغيرة النامية، لا سيما بالنظر إلى شدة تقلّب إيرادات السياحة.
对旅游业的依赖是小岛屿发展中国家经济脆弱的一大原因,尤其是鉴于旅游业收入增长的高度波动。 - مخاطر العملات هي مخاطر تقلّب قيمة الاستثمارات المقومة بعملات غير دولار الولايات المتحدة بسبب التغيرات في أسعار صرف العملات الأجنبية مقابل دولار الولايات المتحدة.
货币风险是指以美元以外货币计价的投资由于外币对美元的汇率变动而发生价值波动的风险。 - تستعرض مذكرة المعلومات الأساسية هذه التطورات الأخيرة في الأسواق الرئيسية للسلع الأساسية، وتُحلِّل العوامل التي أسهمت في تقلّب أسعار السلع الأساسية في عام 2013.
本背景说明审查了主要商品市场的近期动态,分析了2013年促使商品价格波动的各项因素。 - ويقتضي الأمر مشاركةً مستمرة وإسهاماً نشطاً من جانب جميع مؤسسات الأمم المتحدة التي تهتم بموضوع تقلّب المناخ وتغيّره أو تتأثر أنشطتها بهاتين الظاهرتين.
所有对气候多变性和气候变化有兴趣或者活动受到其影响的联合国组织都需要继续参加和积极参与。 - ولقد وضعت اللجنة مجموعة من القواعد التنفيذية لمراكز العمل في الفئتين الأولى والثانية من أجل تفادي تقلّب المضاعف تقلّبًا حادًا من فترة لأخرى.
公务员制度委员会已制定了一套第一和第二组工作地点业务规则,以防止乘数在前后期间急剧波动。 - وزاد من حالة الجمود السياسي تقلّب الأوضاع على أرض الواقع بسبب وجود اتجاهات سلبية في الضفة الغربية، بما فيها القدس الشرقية، وهشاشة الهدوء في قطاع غزة.
实地的动荡局势加剧了政治僵局,西岸包括东耶路撒冷呈现消极趋势,加沙的平静也很脆弱。 - وذكر أن ملاوي أجرت إصلاحات عديدة وهامة في قطاع الزراعة من أجل التصدي لمشكلة تقلّب النمو الزراعي جرّاء انخفاض الإنتاجية الزراعية.
马拉维对其农业部门进行了多项重要的改革,以期解决由于农业生产率太低而使农业增长波动不定的问题。 - وأثّر تقلّب الحالة الأمنية على صادرات النفط مما أدى إلى انخفاض العائدات خلال الأرباع الثلاثة الأولى من عام 2014 إلى 75 في المائة من الإيرادات المدرَجة في الميزانية.
安全局势不可预测影响了石油出口,在2014年前三个季度收入降至预算收入的75%。 - وأشار إلى أن أهم التغييرات التي ستطرأ على تقديم التقارير المالية للصندوق وفقا للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام ستتمثل في زيادة تقلّب النتائج المالية وقياس استثمارات الصندوق.
联委会指出,采用《准则》后,基金财务报告的最大变化将是财务结果和投资计量的波动性增加。 - فما زال تقلّب الحالة الأمنية وتأثير الأعراف الاجتماعية والثقافية التقليدية يحدّ من دور المرأة والفتاة في الحياة العامة ويحرمهما من التمتع بكامل حقوقهما.
波动的安全局势以及传统社会和文化习俗继续限制妇女和女孩在公共生活中的作用,使她们不能充分享有权利。 - تعزيز الإدارة المتكاملة للموارد المائية من خلال تعزيز النُُهُج الكفيلة بإدراج تقلّب الرصيد الهيدرولوجي وتغير المناخ في تصميم الاستثمارات على نطاق المشاريع والبرامج والقطاعات، التشجيع على اعتمادها
加强水资源综合管理,为此促进采用各种方法,将水文可变性和气候变化纳入项目设计、方案和全部门投资 - واقترحت أيضاً أن يقدم الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ المزيد من المعلومات عن عدد من القضايا المتصلة بالتكيف مع تغير المناخ وصلته بالتكيف مع تقلّب المناخ.
缔约方还提议气专委提供进一步资料,阐述与气候变化适应工作有关的若干问题及其与适应气候变异的关系。 - إلا أن هذا التقدم الملحوظ يحجبه استمرار تقلّب الحالة الأمنية وعدم استقرارها، والعنف الذي لا يزال يُرتكب بحق المرأة والفتاة، فضلا عن الفقر المدقع.
然而持续动荡和不稳的安全局势、不断对妇女和女孩实施的暴力行为以及极端贫穷使取得的这一显着进展黯然失色。 - ويلزم اعتماد سياسات مبتكرة ومتّسقة على الصعد الوطني والإقليمي والدولي لضمان ألا يشكّل تقلّب الأسعار عائقا أمام النمو والتنمية وجهود القضاء على الفقر.
必须在国家、区域和国际各级采取创新和连贯一致的政策,确保价格波动不会阻碍经济增长和发展及消除贫穷的努力。 - وإذ يُدرك كثير من الدول الأطراف مدى تقلّب الأطوار وعدم إمكانية التنبؤ بأحوال الطبيعة البشرية، يرى هؤلاء أن وجود عالم بدون أسلحة نووية سيكون أكثر أماناً وازدهاراً.
由于认识到人类本性的变化无常和不可预知,许多缔约国相信,一个没有核武器的世界才是更安全、更繁荣的。