تفرد造句
例句与造句
- إن تفرد الوضع الخاص لكاليدونيا الجديدة يقوم على مراعاته لهوية الكاناك والاعتراف بها، وهذا مفهوم إعادة التوازن الاقتصادي والاجتماعي في الإقليم.
新喀里多尼亚特殊地位的特殊性在于考虑到并承认卡纳克人的身份以及该区域的经济和社会平衡。 - غير أننا نسلم بأهمية اتباع سياسة تفرد حيزا للبلدان النامية غير الساحلية، وتسمح لها باستخدام التدابير التجارية والمالية لأغراض التنمية.
然而,我们认识到必须维持内陆发展中国家的政策空间,让它们能够为发展目的采取商业和财政措施。 - كما تعتبر اللجنة، في هذه القضية تحديداً، أن الإشارة العامة إلى المسلمين لا تفرد مجموعة معينة من الأشخاص خلافاً لأحكام المادة 1 من الاتفاقية.
同样,在本案中,委员会认为一般性提及穆斯林并不违反《公约》第一条,特指某一特定人口群体。 - ويمكن أن تتضمن هذه الدراسة الاستقصائية دراسات طوعية تفرد لحالات من أفضل الممارسات وأوجه الإخفاق، فضلا عن اقتراحات لإجراء المزيد من التحاليل على الصعيدين الإقليمي والأقاليمي.
此次调查可包括最佳做法和失败之处的自愿案例研究,以及进行进一步区域和区域间分析的建议。 - من الممكن أن يعود السبب في هذا إلى موقعها الجغرافي، الذي يعزى إليه تفرد آيسلندا من عدة وجوه فيما يتعلق بالاتجار في البشر.
对于这种情况,可能的解释是由于冰岛的地理位置,就人口贩运而言,冰岛在许多方面都有其独特之处。 - واقتُرِح أيضاً أن تبيِّن الملحوظات أنَّ على هيئة التحكيم أن تفرد بعض الوقت لإجراء مداولاتها بعد اختتام جلسات الاستماع وقبل اختتام الإجراءات.
据进一步建议,《说明》应当指出,仲裁庭应当为其在庭审结束后至程序终结前而进行的审议单另安排时间。 - وقال إنه يؤيد الرأي القائل إن المواقف التي عبرت عنها الحكومات شفويا ينبغي أن تولى لها أهمية لا تقل عن الأهمية التي تفرد للتعليقات الكتابية التي تقدمها الدول ردا على الاستبيانات.
他同意各国政府口头表示的立场应该获得如同各国答复问题单所提出的书面意见同样的重视。 - وهذا يختلف تماما عن القضايا التي تحدد فيها القاعدة اﻷولية وفقا لمستوى معين من الخطورة)٢٩٤(، أو القضايا التي تفرد فيها اﻻنتهاكات اﻷكثر خطورة لعواقب إضافية)٢٩٥(.
这与按某一程度严重性确定首要规则的情况,或特别指出比较严重的违背行为另有后果的情况,大不相同。 - والكثير من الأنواع التي تعيش في أعماق البحار وتتجمع حول الجبال البحرية عرضة للتأثر بشدة بأنشطة صيد الأسماك بسبب تفرد تكوينها البيولوجي وتأقلمها مع العيش في بيئات الأعماق.
聚集在海隆周围的许多深海物种,由于具有独特的生物特征并适应深海环境,故很容易受渔业之害。 - وتنظم الشرطة الإسرائيلية برامج تدريبية تستغرق أسبوعا واحدا لفائدة محققي الشرطة وضباط الاستخبارات والمدعين العامين تفرد خصيصا لموضوع حجز عائدات الجرائم ومصادرتها.
以色列警察局为警察调查员、情报官员和检察官举办为期一周的训练,专门进行扣押和没收犯罪活动收益方面的训练。 - ومع إشارته إلى تفرد كل حالة من الحالات التي تعالجها اللجنة، فقد شدد على أن تحليلها يستلزم معرفة قوية بالإجراءات القانونية الواجبة الاتباع وبسيادة القانون.
他指出,委员会处理的每一个案子都是特殊的,并强调说,分析这些案子需要对应有程序和法制有很强的认识。 - السيد شيك (كندا)، أعرب عن القلق بشأن تشديد اللجنة بصورة غير متناسبة على الحالة في الشرق الأوسط وعدد مشاريع قراراتها التي تفرد بلدا واحدا تخصه باللوم.
Sheck先生(加拿大)对委员会过分强调中东的局势以及只对某一国家进行谴责的决议草案数量表示关切。 - ليشتي إلى تفرد حالة بلده، حيث أن معظم مرتكبي هذه الانتهاكات ليسوا من تيمور - ليشتي، وتساءل عن كيفية حمل دول أخرى على المشاركة في التعويضات.
东帝汶代表指出了东帝汶情况的特殊性,即侵权行为的行为人大多不是东帝汶人,他问如何让第三国参与赔偿。 - ويلزم إجراء تحليل مختلف في حالة الالتزامات التي تفرد سلوكاً معيناً باعتباره غير مشروع بسبب طابعه المركب، ويمكن أن تنشأ هنا قضايا خاصة تتعلق بعامل الزمن.
在基于行为的综合性质将其定为非法行为之义务的情况下,需要进行另一种分析,可能引起时间因素的特殊问题。 - فقواعد المنظمة، سواء اعتبرت جزءا من القانون الدولي أم لا، قد تفرد معاملة محددة لخرق الالتزامات، بما في ذلك ما يتعلق بمسألة قيام الخرق.
组织的规则不论是否被视为国际法的一部分,可以就违背义务,包括是否发生违背义务的问题,设计具体的处理办法。