تعلي造句
例句与造句
- كما أن الكثير من المشروعات التي ينفذها برنامج الأمم المتحدة للبيئة ويمولها مرفق البيئة العالمي مصممة لتناول القضايا دون الإقليمية والعابرة للحدود ومن ثم فهي تعلي من شأن التعاون الدولي في حماية البيئة العالمية.
许多环境署执行、全环基金出资的项目都是为解决分区域和跨界事宜而设计的,因而可以提高全球环境保护上的国际间合作。 - ومما يثلج صدورنا أن الأمم المتحدة، بإنشاء شراكات عالمية فعلا وليس اسما فحسب، تعلي مكانتها وتعزز سلطتها باعتبارها منظمة قادرة على القيام بدور مؤسسة للحوكمة العالمية الفعالة.
令人鼓舞的是,通过在实际上而不是名义上建立全球伙伴关系,联合国提升了自身作为一个能够发挥有效全球治理机构作用的组织的地位和权威。 - من سمات أفريقيا اليوم ابتلاؤها بأنظمة سياسية هشة، تعلي من شأن قيم هدامة متفشية، مثل الفساد واختلاس المال العام والنهب والاستغلال الجائر للمواد الأولية، والنعرات العرقية والإقليمية، فضلا عن الاستهتار بحقوق الإنسان.
今天,非洲的特点是政治制度薄弱,导致腐败、挪用公款、掠夺和肆意开采原材料、种族中心主义和地方主义等负面价值观无处不在。 - ولذلك، يحدونا الأمل في أن توافق الأمم المتحدة على أنه لم يعد من المعقول النظر إلى هذه المسألة باعتبارها أساسا مجرد نزاع بين المملكة المتحدة والأرجنتين، وأن تعلي فوق ذلك رغبات سكان جزر فوكلاند.
因此,我们希望联合国将会同意,它不能无视福克兰群岛人民的意愿,义正词严地将这一问题视为主要是联合王国和阿根廷之间的一项争端。 - وأشادت بما تبدى من تعاون وثيق وروح بناءة ومرونة أثناء المشاورات بشأن النص، الأمر الذي أتاح للوفود أن تعلي هدف التوصل إلى توافق آراء حول حقوق الطفل على المصالح الفردية.
她称赞了在对案文进行磋商过程中所表现出来的密切合作、建设性精神和灵活性,这使各个代表团得以将就儿童权利达成一致意见的目标置于个体利益之上。 - واللياقة السياسية والكلام عن حرية التعبير لا يمكن أن يكونا بمثابة غطاء عندما يجري الحديث والكتابة، في بلدان أوروبية معينة، عن أشخاص جلبوا العار على أنفسهم بالتعاون مع النازيين بطريقة تعلي من شأنهم على نحو متزايد.
当在若干欧洲国家人们越来越以欢欣的语调谈及和写到那些因为与纳粹合作而蒙羞的人时,政治上的正确作法和谈论言论自由就无法再做遮掩了。 - والجمهورية السلوفاكية، إذ تدرك أن حقوق الإنسان غير قابلة للتجزئة ومترابطة ويعتمد بعضها على البعض الآخر، تعلي من شأن مبدأ المساواة في الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والثقافية والاجتماعية، بما في ذلك الحق بالتنمية.
斯洛伐克共和国铭记,人权是不可分割、相互联系和相互依赖的,倡导公民权利、政治权利、经济权利、文化权利和社会权利平等原则,包括发展权利平等原则。 - وفي حين أننا نأسف لأن مؤتمر نزع السلاح مُكبل بحالة العلاقات الراهنة بين القوى العظمى إلاّ أن معظم الوفود تعلي من قدر زواج المؤتمر بالحقيقة الواقعة ولا تريد أن تحرره عن طريق الطلاق من خلال أي شكل من أشكال الإيهام بالعمل.
即使代表们对裁军谈判会议受到当前大国关系的制约表示遗憾,但大多数代表团仍然重视裁谈会与现实相结合,不愿它脱离实际或者做些表面文章。 - وقد قامت ثقافة تايلند الأصلية المحبة للسلام، إلى جانب العقيدة البوذية السائدة هناك، والتي تعلي قيم التسامح والصبر والتفهم والاحترام للآخر، بدور مهم في صياغة انفتاح المجتمع التايلندي على مختلف التقاليد والثقافات والأديان.
泰国具有热爱和平的本土文化, 占主导地位的佛教信仰也强调要容忍、有耐心以及理解和尊重别人,这些都对泰国社会对不同传统、文化和宗教的开放态度的形成起了重要作用。 - كما أن النساء اللائي يهاجرن كزوجات لعمال زائرين، سواء كن أنفسهن عاملات أم غير عاملات، يتعرضن لخطر العنف المنزلي الإضافي من جانب أزواجهن، خاصة إذا جئن من ثقافة تعلي من شأن الدور الخاضع للمرأة في الأسرة.
对于作为男性移徙工人的配偶或与家庭成员一同移徙的移徙女工而言,如果她们来自一种强调妇女在家庭中应扮演顺从角色的文化,就会面临遭受配偶或亲属的家庭暴力的更大危险。 - ورداً على ممثل كندا، أشارت إلى أن الجمهورية العربية السورية تعلي من شأن التزاماتها الدولية، وخاصة بموجب الاتفاقيات التي انضمت إليها، واقترحت أن تستخدم الجلسات لصياغة معايير يلتزم بها الجميع بدلا من إثارة خلافات حول تقارير تفتقر إلى الموضوعية.
回答加拿大代表的话,她指出,阿拉伯叙利亚共和国支持其国际义务,尤其是它已加入的那些公约规定的,她建议,应利用会议来拟订所有都能遵守的标准,而非对缺乏客观的报告提出争论。 - (د) الاعتراف بأشكال الحوكمة الخاصة بالشعوب الأصلية وممثليها وتعزيز تلك الأشكال وتدعيم هؤلاء الممثلين من أجل إقامة حوار وتفاعل بشكل بناء مع السلطات الدولية والوطنية والموظفين العموميين والقطاع الخاص والشركات عبر الوطنية، وذلك من خلال آليات تشاركية تعلي حق الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة؛
(d) 确认和加强土着人民自己的治理形式和代表,通过维护自由、事先和知情同意权利的参与性机制,与国际和国家当局、公职人员、私营部门和跨国公司进行建设性对话和接触; - والآن، فإن جمهورية كوريا بصفتها ديمقراطية في طور النضج، تعلي شأن حقوق الإنسان، ومانحا ناشئا يلتمس القيام بدوره في مساعدة الآخرين، ونصيرا قويا للسلام والتعددية الفعالة تلتزم التزاما تاما بإضفاء مزيد من الحيوية والموثوقية على الأمم المتحدة.
大韩民国现在是一个促进人权的逐渐成熟的民主政体,是一个争取在帮助他国方面承担自己份额的新兴捐助国,一个坚决主张和平及有效的多边主义的国度,充分致力于让联合国获得更大的活力与可依赖性。 - وحول هذه النقطة الأخيرة، من الأهمية ملاحظة أن التدريب يندرج في سياق مشروع يشارك الآن في إعداده وزارة التعليم العام وجامعة كوستاريكا، تحت عنوان " نظام الاعتراف بالمدارس التي تعلي من شأن المساواة والإنصاف بين الجنسين " .
需要重点指出的是,有关方面与公共教育部和哥斯达黎加大学共同推出了 " 宣传性别平等和公正的教育机构认知体系 " 。 对小学教师的培训过程就是依托该体系实施的。 - بالنظر إلى تزايد اللامساواة وأثرها على المجتمع والثقافة، فضلا عن ضرورة مشاركة جميع أعضاء المجتمع في حياة المجتمعات المحلية وأنشطتها في بيئة آمنة وبطريقة تعلي من كرامتهم الإنسانية وتعزز نموهم، نوصي بأن تتصدى الدول الأعضاء ومنظمات المجتمع المدني الشريكة للأسباب الجذرية لانعدام المساواة.
考虑到越来越多的不平等及其对社会和文化的影响,以及社会全体成员需要在安全的环境中以一种促进其人类尊严和成长的方式参与社区生活和活动,我们建议各会员国和民间社会伙伴解决不平等的根源。